La vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? | News-Commentary | السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟ |
La vraie question est où était Julia toute la journée ? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هو أين ذهبت جوليا طوال اليوم ؟ |
La beauté de cette mission est que La vraie question n'est pas où, mais quand. | Open Subtitles | يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى |
Donc La vraie question est de savoir qui a cette application ? | Open Subtitles | اذاً السؤال الحقيقى هو من لدية التطبيق ؟ او رموز الدخول ؟ |
Qu'est-ce que je fous là ? C'est ça, La vraie question. | Open Subtitles | مالذي افعله هنا بحق الحجيم هذا هو السؤال الحقيقي |
Exact, mais La vraie question est : est-ce que tu croiras ma réponse ? | Open Subtitles | صحيح لكن السؤال الحقيقي ما إن كنت ستصدق أم لا إجابتي |
La vraie question est, comment ça se fait qu'on a toujours le chien majordome ? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هنا هو لماذا لا يزال لدينا كلب كبير الحجم اخر؟ |
Mais La vraie question, et je veux savoir, est, comment vous faites ? | Open Subtitles | ولكن السؤال الحقيقي هو، والشئ الذي أريد أنْ أعرفه، كيف تقوم بذلك؟ |
Donc La vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu ? | Open Subtitles | إذا ، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تسأل نفسك عنه هو متى ستراني مجددا؟ |
La vraie question est... fonction ou forme ? | Open Subtitles | الآن السؤال الحقيقي الفعالية أم المجسم ؟ |
Vous pouvez le voir comme vous voulez, mais La vraie question est : | Open Subtitles | سترى الأمر كما تريد أن تراه :ولكن السؤال الحقيقي |
La vraie question est : pourra-t-il se pardonner lui-même ? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هل سيكون هو قادراً على أنْ يسامح نفسه ؟ |
Bien sûr qu'ils ont menti, mais La vraie question est pourquoi ont-ils menti ? | Open Subtitles | بالطبع هُما يكذبان، لكن السؤال الحقيقي هُو: لماذا يكذبان؟ |
La vraie question est : Qu'est que moi je fous encore ici ? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هو ماذا بحق الجحيم الذي افعله انا هنا؟ |
Mais La vraie question reste, veux-tu que je le fasse ? | Open Subtitles | لكن السؤال الحقيقي يبقى إن كنت تريد مني فعل ذلك |
La vraie question est pourquoi es-tu aussi relax ? | Open Subtitles | أعتقد أن السؤال الحقيقى هُنا كيف لن أن تكون بارد هذا كالخيار ؟ |
Ou plutôt, La vraie question, c'est pourquoi tu te tiens avec ma fille ? | Open Subtitles | بل أظن أن السؤال الأهم هو: لماذ تتسكعين مع ابنتي؟ |
La vraie question est pourquoi elle m'a amenée à travailler avec toi en sachant que tu me dirais la vérité? | Open Subtitles | : السؤال الصحيح هو لماذا وافقت على العمل معك بمعرفة أنكى تخبرينى الحقيقة؟ |
La vraie question était celle de savoir si l'État de la nationalité perdait le droit de protéger un individu si celuici résidait habituellement sur le territoire d'un autre État. | UN | وأشار إلى أن القضية الحقيقية تتعلق بما إذا كانت دولة الجنسية تفقد الحق في حماية فرد إذا كانت إقامته الاعتيادية في مكان آخر. |
La communauté internationale perd constamment de vue La vraie question et ne parvient ni à aider les masses opprimées ni à être solidaire avec elles. | UN | ويفقد المجتمع الدولي باستمرار تركيزه على المسألة الحقيقية ويخفق في مساعدة الجماهير المقهورة أو في التضامن معها. |
La vraie question est de savoir comment faire pour que les pays qui bénéficient de moins d'avantages restent intégrés à l'économie mondiale. | UN | والمسألة الحقيقية هي كيفية إبقاء البلدان اﻷقل امتيازا مربوطة بالاقتصاد العالمي. |
Non, mais La vraie question est que faites-vous ici ? | Open Subtitles | : لا ، لكن السؤال الأفضل لماذا أنت هنا ؟ |
La vraie question est, pourquoi le fais-tu ? | Open Subtitles | السؤال الأكبر هو: لماذا أنت؟ |
La vraie question est qu'est-ce qu'elle va penser de toi après que tu éviscères Sloane Moseley ? | Open Subtitles | السؤال الجوهري هو ماذا سوف يصبح تفكيرها بك بعد سلب سلوان موسلي? |
La vraie question est celle de savoir quelle juridiction peut s'exercer à l'égard de ces personnes dans les situations où les Etats ne peuvent imposer leur juridiction territoriale. | UN | والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية. |
Non, c'est trop simple pour être La vraie question. | Open Subtitles | لا, ليس هذا السؤال هذا أسهل من أن يكون سؤالاً |
La vraie question est de savoir comment trouver l'équilibre voulu pour avancer. | UN | فالمسألة الحقيقية هي كيف نوجد توازنا مناسبا للسير قُدما. |