Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande figurent dans l'annexe au présent document. | UN | وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفق هذه الوثيقة. |
la zone visée par la demande couvre une superficie d'environ 75 000 kilomètres carrés dans la zone de Clarion-Clipperton, dans l'océan Pacifique. | UN | 13 - تغطي المنطقة المشمولة بالطلب مساحة يبلغ إجماليها 000 75 كيلومتر مربع تقريبا وتقع في صدع منطقة كلاريون - كليبرتون. |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande sont indiqués dans l'annexe du présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام. |
Carte indiquant l'emplacement de la zone visée par la demande | UN | خريطة الموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب |
Les résultats, dévastateurs, ont terrorisé des milliers de civils sans défense qui vivent dans la zone visée. | UN | وترتبت على ذلك نتائج مدمرة حيث دب الرعب إلى آلاف المدنين العزل الذين يقطنون في المنطقة المستهدفة. |
a) Renseignements concernant la zone visée par la demande : | UN | (أ) معلومات تتعلق بالمنطقة المشمولة بالطلب: |
4. Sauf accord contraire, la zone visée au paragraphe 1 ci-dessus continuera d'être administrée comme à l'heure actuelle. | UN | ٤ - تظل المنطقة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه تدار بالصورة المتبعة حاليا، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
ii) Carte de la zone visée par la demande; | UN | ' 2` خريطة توضح موقع المنطقة المشمولة بالطلب؛ |
A. Liste des coordonnées de la zone visée par la demande | UN | قائمة بإحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب خط العرض |
En conséquence, le Royaume-Uni a attribué au demandeur, pour la zone visée par la demande, une licence d'exploration qui prendra effet à la conclusion d'un contrat entre celui-ci et l'Autorité. | UN | وعلى هذا الأساس، منحت الدولةُ المزكية مُقدّمَ الطلب رخصةَ استكشافٍ تسري على المنطقة المشمولة بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام مُقدّم الطلب عقداً مع السلطة الدولية لقاع البحار. |
La profondeur des eaux dans la zone visée varie entre 2 100 et 5 200 mètres, la moyenne étant de 4 800 mètres. | UN | وتتراوح أعماق المياه في المنطقة المشمولة بالطلب بين 100 2 و 200 5 متر. |
Ces informations sont comparées avec celles relatives à la faune présente sur le mont Weiluan, dans la zone visée par la licence. | UN | إذ يتضمن التقرير مقارنة بين حيوانات القاع التي شوهدت في جبل ويلوان البحري في المنطقة المشمولة بالترخيص. |
Les images des données rétrodiffusées ont permis de délimiter les secteurs de la zone visée par le contrat qui pourraient être riches en nodules. | UN | واستخدمت صور التبعثر المرتد لتعيين الحدود المحيطة بالمناطق المحتملة لوفرة العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد. |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande figurent dans l'annexe I au présent document. | UN | ويرد بيان إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
B. Carte de l'emplacement général de la zone visée par la demande | UN | خريطة توضح الموقع العام للمنطقة المشمولة بالطلب |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande figurent en annexe au présent document. | UN | وتُعرض في مرفقي هذه الوثيقة الإحداثيات والمكان العام للمنطقة المشمولة بالطلب. |
Nettoyer la zone visée et détruire les UXO | UN | إزالة وتدمير الذخائر غير المتفجرة من المنطقة المستهدفة |
Dans la plupart des cas, il faut une expulsion contrôlée des sousmunitions pour disséminer cellesci sur la zone visée. | UN | وفي معظم الحالات، يكون من الضروري وجود نظام طرد من الذخيرة الناقلة متحكم فيه بغية توزيع الذخيرة الفرعية على امتداد المنطقة المستهدفة. |
a) Renseignements concernant la zone visée par la demande : | UN | (أ) معلومات تتصل بالمنطقة المشمولة بالطلب: |
En application de son article 3, les parties ont créé une < < zone sous régime commun > > , en attendant que les limites de leur souveraineté dans la zone visée par cet article soient déterminées. | UN | ووفقا للمادة 3 من المعاهدة، ينشئ الطرفان ' ' منطقة محكومة بنظام مشترك`` إلى حين تعيين حدود ولايتيهما القضائيتين في المنطقة المشار إليها في هذه المادة. |
L'Autorité se réserve le droit de conclure avec des tiers des contrats concernant les ressources autres que les encroûtements cobaltifères de la zone visée par le présent contrat. | UN | وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد. |
a) Joindre les coordonnées des deux parties de valeur commerciale estimative égale de la zone visée par la demande; et | UN | (أ) ترفق قائمة بالإحداثيات تعين جزأي القطاع الإجمالي المتساويين من حيث القيمة التجارية المقدرة؛ |
Les coordonnées et l'emplacement général de la zone visée par la demande sont indiquées dans l'annexe du présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة إحداثياتُ المنطقتين المشمولتين بالطلب إضافة إلى موقعهما العام. |
Les deux secteurs de 150 blocs ont chacun une superficie de 3 000 kilomètres carrés et la zone visée par la demande s'étend donc sur une superficie totale de 6 000 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ مساحة كل من المجموعتين التي تحتوي كل منها على 150 قطاعاً ما مقداره 000 3 كيلومتر مربع وتبلغ المساحة الإجمالية للمنطقة موضوع الطلب 000 6 كيلومتر مربع. |
● Compte tenu des délais impartis, l'équipe d'inspection devrait arriver dans la zone visée dans les huit jours suivant la présentation de la demande s'il s'agissait d'une inspection de courte durée, ou dans les 15 jours s'il s'agissait d'une inspection plus longue. | UN | ● تتطلب الحدود الزمنية من فريق التفتيش الوصول إلى منطقة التفتيش في غضون ثمانية أيام من تقديم طلب إجراء مرحلة قصيرة من تفتيش موقعي، وفي غضون ٥١ يوماً في حالة مرحلة مطولة من التفتيش الموقعي. |