Le ratio de la dette extérieure aux exportations des pays d'Amérique latine a également diminué, d'un tiers environ, mais reste élevé, à près du double de celui de l'ensemble des pays en développement. | UN | كذلك انخفضت نسبة الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية إلى صادراتها أيضا بمقدار الثلث من قيمتها القصوى ولكن المستوى لا يزال مرتفعا إذ يظل أقل قليلا من ضعف المستوى بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة. |
La contribution que l'Amérique latine a faite au maintien de la paix et de la sécurité internationales l'autorise à parler de cette question. | UN | إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع. |
Un pays d'Amérique latine a indiqué qu'il avait accru les investissements de santé publique. | UN | وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة. |
i) L'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine a poursuivi l'exécution de son programme de formation à l'intention de hauts fonctionnaires de l'administration pénitentiaire au Ministère de la justice et de la sécurité de la province de Buenos Aires. | UN | `1` واصل معهد أمريكا اللاتينية تنفيذ برنامج تدريب موظفي السجون في وزارة العدل والأمن لمقاطعة بوينس آيرس. |
L'Amérique latine a fait de son intégration régionale un moteur de croissance et d'harmonie. | UN | إن التكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية محرك يغذي نموها ويحسن التفاهم بين شعوبها. |
L'Amérique latine a accompli d'énormes progrès pour consolider la démocratie et l'état de droit. | UN | وقد حققت أمريكا اللاتينية تقدماكبيرا في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
La Conférence épiscopale d'Amérique latine a joué un rôle actif et on est en train de créer des partenariats similaires avec les églises protestantes. | UN | كذلك يقوم المؤتمر الأسقفي لأمريكا اللاتينية بدور نشط، وتجري إقامة شراكات مماثلة مع الكنائس البروتستنتية. |
En 1998, l’Amérique latine a subi plusieurs chocs importants, économiques et autres. | UN | تأثرت أمريكا اللاتينية بالصدمات الشديدة التي وقعت في عام ١٩٩٨، وهي صدمات اقتصادية وغير اقتصادية. |
La privatisation des entreprises étatiques, qui a constitué un aspect important des politiques d’ajustement structurel, spécialement en Amérique latine, a beaucoup encouragé le développement des marchés des valeurs. | UN | ازداد تطور أسواق اﻷسهم زيادة كبيرة نتيجة خصخصة المشاريع الحكومية، التي كانت عنصرا مهما في سياسات التكيف الهيكلي، وبخاصة في أمريكا اللاتينية. |
Une campagne conjointe contre la violence menée par les organismes des Nations Unies en Amérique latine a donné de bons résultats. | UN | وتم الإبلاغ عن إحراز نتائج جيدة بفضل حملة مشتركة قامت بها وكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية لمواجهة العنف. |
L'Amérique latine a suivi, avec un ralentissement marqué dans certains des pays dont l'économie est la plus importante, notamment le Brésil et le Mexique. | UN | وقد تبعت ذلك أمريكا اللاتينية حيث حصل تباطؤ ملحوظ في بعض أكبر الاقتصادات فيها، ولا سيما البرازيل والمكسيك. |
Une analyse du secteur de la pêche industrielle en Amérique latine a pris en considération les questions du genre. | UN | ووضع تحليل لقطاع الصيد الصناعي في أمريكا اللاتينية في الاعتبار مسألة المرأة. |
La première réalisation des Espagnols en Amérique latine a été la construction de villes; dès lors, Cuba est avant tout un pays urbain. | UN | وإن أول شيء فعله الإسبان في أمريكا اللاتينية هو تأسيس المدن؛ ونتيجة لذلك فإن كوبا بلد حضري بصفة أولية. |
Un expert de la Division de l'Amérique latine a ajouté de nouvelles observations sur les liens menant au patrimoine culturel de l'Argentine. | UN | وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين. |
Un forum des directeurs des centres de recherche forestière d'Amérique latine a été mis en place en 2001. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، التأم في عام 2001 منتدى لرؤساء أقسام بحوث الغابات في أمريكا اللاتينية. |
La crise dans la Fédération de Russie, et dans une moindre mesure en Amérique latine, a nécessité un réajustement des prévisions à court terme et pour le moins une remise en cause des prévisions à long terme. | UN | ووفقا لما تذكره المنظمة، فإن اﻷزمة في الاتحاد الروسي، وبنسبة أقل، في أمريكا اللاتينية تطلبت تعديل التوقعات القصيرة اﻷجل، وعلى أقل القليل أدت إلى التشكيك في صحة التوقعات الطويلة اﻷجل. |
L'Amérique latine a continué cette année d'apporter une contribution positive à la paix et la stabilité mondiales. | UN | وواصلت أمريكا اللاتينية تقديم مساهمات كبيرة للسلم والاستقرار الدوليين طوال السنة. |
Le cas de la région de l'Amérique latine a été signalé en particulier, en raison de la forte dégradation de cette conformité entre 1988 et 1989. | UN | وانصب التركيز على حالة منطقة أمريكا اللاتينية بسبب الانخفاض الحاد في معدل الامتثال بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩. |
L’Amérique latine a à son actif plus de 2 % de la production mondiale d’opium. | UN | ويبلغ نصيب أمريكا اللاتينية من الانتاج العالمي لﻷفيون ٢ في المائة . |
Un représentant autochtone d'Amérique latine a indiqué que son peuple ne pouvait avoir accès à l'éducation à quelque niveau que ce soit. | UN | وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه. |