À l'heure actuelle, une section lituanienne sert dans le bataillon danois en Croatie. | UN | وفــي الوقــت الراهن، توجد فصيلة ليتوانية تعمل مع الكتيبة الدانمركيــة فــي كرواتيا. |
C. Premiers rapports officiels au sujet d’atrocités qui auraient été commises à Srebrenica : le bataillon néerlandais quitte Potočari | UN | التقارير الرسمية اﻷولى عن الفظائع التي يعتقد أنهــا ارتكبت في سريبرينيتسا: مغادرة الكتيبة الهولنديــة بوتوتشاري |
le bataillon nigérian de Freetown sera le dernier à partir. | UN | وستكون الكتيبة النيجيرية في فريتاون آخر الوحدات المغادرة. |
La Commission est parvenue à déterminer que le bataillon Atlacatl était placé, pour ladite opération, sous le commandement des officiers suivants : | UN | وكان الضباط الذين يتولون القيادة في كتيبة أتلاكاتل في وقت العملية، والذين تمكنت اللجنة من تحديد هويتهم، هم كما يلي: |
L'exercice final est une manoeuvre au cours de laquelle le bataillon démontre les compétences, l'assurance et le sang-froid requis pour participer à des opérations des Nations Unies. | UN | ويختتم التدريب ببيان تقدمه الكتيبة في محاولة لعرض ما يلزم للاشتراك في عمليات اﻷمم المتحدة من اتزان ورباطة جأش. |
le bataillon finlandais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 16 positions et 6 avant-postes et effectue chaque jour 19 patrouilles à intervalles irréguliers dans la zone de séparation. | UN | أما الكتيبة الفنلندية، فتنتشر في الجزء الجنوبي. وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
Les travaux de construction d'un nouveau quartier général pour le bataillon irlandais, près de Tibnin, se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل في مقر الكتيبة الايرلندية الجديد بالقرب من تبنين. |
Les hommes se trouvant sur place, le bataillon et le secteur ont tous parlementé, à la suite de quoi les armes anti-blindage ont été retirées. | UN | وكانت تجري مفاوضات اشتركت فيها القوات على اﻷرض الى جانب الكتيبة والقطاع. ونتج عن ذلك سحب اﻷسلحة المضادة للدروع. |
le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 14 positions et 8 avant-postes. | UN | أما الكتيبة البولندية فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة. وهي تشغل في الوقت الحاضر ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية. |
Suivant les informations que nous avons reçues, le bataillon bangladeshi a été touché par un missile antichar dans la zone de Velika Kladusa. | UN | فوفقا لما تلقيناه من معلومات، فقد أصيبت الكتيبة البنغلاديشية بقذيفة مضادة للدبابات في منطقة فليكا كلادوسا. |
le bataillon du Bangladesh dispose de son propre petit groupe médical. | UN | ويتبع الكتيبة البنغلاديشية قسم طبي صغير كجزء منها. |
le bataillon polonais est déployé dans le sud de la zone; actuellement, il occupe 14 positions et 8 avant-postes et effectue chaque jour 19 patrouilles. | UN | أما الكتيبة البولندية، فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة، وهي تشغل ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية كل يوم. |
le bataillon ghanéen de l’ONUCI surveille constamment Bondoukou. | UN | ويشار إلى أن بوندوكو تخضع لإشراف مستمر من قبل الكتيبة الغانية في عملية الأمم المتحدة. |
le bataillon compte actuellement huit pelotons de déminage manuel, une unité de déminage mécanique et un peloton supplémentaire en cours d'entraînement. | UN | ولدى الكتيبة الآن ثماني فرق لإزالة الألغام يدوياً، ووحدة ميكانيكية وفرقة أخرى تخضع للتدريب حالياً. |
le bataillon supplémentaire promis par le Burundi n'a pas encore été déployé. | UN | ولم تنشر بعد الكتيبة الإضافية التي أعلنت عنها بوروندي. |
Le déploiement de ce bataillon permettrait de remplacer en partie les capacités perdues lorsque le bataillon du Bangladesh a été rapatrié au début de 2009; | UN | وسيغطي نشر هذه الكتيبة جزئياً القدرة المفقودة نتيجة لإعادة الكتيبة البنغلاديشية إلى الوطن في أوائل عام 2009؛ |
:: Installation au camp Tai, dans le secteur ouest, de tentes de l'ONU destinées à accueillir le bataillon marocain; | UN | :: نصب خيام الأمم المتحدة لإيواء الكتيبة المغربية في معسكر تاي في قطاع الغرب |
le bataillon du génie construction serait déployé avec son propre matériel spécialisé. | UN | وسوف توزع كتيبة الانشاءات ومعها معداتها الخاصة بها. |
le bataillon des transmissions doit être retiré en 1994 et le Centre de communication sera géré par des civils ou par des contingents au niveau des bataillons. | UN | ومن المقرر أن تسحب كتيبة اﻹشارة خلال عام ١٩٩٤، حيث سيتولى إدارة مركز الاتصالات أفراد مدنيون أو وحدات على صعيد الكتائب. |
En même temps, l'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois seront également retirés. | UN | كما سيسحب، في نفس الوقت، المستشفى الميداني المتقدم في سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية، والكتيبة الهندسية الصينية. |
L'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois ont également été retirés. | UN | وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية. |
le bataillon pakistanais a d'abord intimé aux assaillants l'ordre de ne pas avancer, puis riposté en employant des armes légères. | UN | وقام الجنود التابعون للكتيبة الباكستانية أولا بتوجيه تحذير إلى المهاجمين بعدم التقدم، ثم ردوا باستعمال اﻷسلحة الخفيفة. |
Aux environs de 20 heures, les Serbes ont pris contact avec le bataillon néerlandais en se servant du matériel de transmissions de l’un des véhicules dont il s’étaient emparés les jours précédents. | UN | ٣١٣ - وحوالي الساعة ٢٠٠٠ اتصل الصرب بالكتيبة الهولندية عن طريق معدات الاتصال الموجودة في إحدى المركبات التي كانوا قد استولوا عليها في اﻷيام السابقة. |
Français Page 4. La composante militaire est composée de deux bataillons d'infanterie mécanisés : le bataillon composite nordique et le bataillon des États-Unis, comptant respectivement 650 et 350 hommes, soutenus par une section du génie indonésienne de 50 hommes. | UN | ٤ - ويتألف العنصر العسكري من اثنتين من كتائب المشاة الميكانيكية: إحداهما مؤلفة من بلدان الشمال اﻷوروبي واﻷخـرى فرقة عمل من جيش الولايــات المتحــدة، قواميهما ٦٥٠ فردا و ٣٥٠ فردا على التوالي، تدعمهما فصيلـة هندسيـة ثقيلـة قوامها ٥٠ فـردا من إندونيسيا. |