ويكيبيديا

    "le budget annuel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميزانية السنوية
        
    Cela peut susciter l'étonnement, d'autant plus que le budget annuel de notre organisation ne dépasse pas celui d'une ville de moyenne importance. UN ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم.
    iv) Approuve le budget annuel de l'Institut, ses comptes annuels vérifiés et son rapport annuel; UN ' ٤ ' الموافقة على الميزانية السنوية للمعهد وبياناته المالية المراجعة وتقاريره؛
    Le reliquat (13 millions de dollars) sera prélevé directement sur le budget annuel de l'État. UN ويأتي مبلغ 13 مليون دولار المتبقي من الميزانية السنوية للحكومة مباشرة.
    Le Comité estime que le budget annuel de 1989 ne suffit pas à établir le manque à gagner en ce qui concerne le chantier de l'Ambassade. UN ويرى الفريق أن الميزانية السنوية لعام 1989 غير كافية لتحديد الكسب الفائت المتعلق بمشروع السفارة.
    L'ensemble des contributions annoncées au cours d'une année n'apparaît pas directement dans le budget annuel de l'année correspondante. UN وعليه فالتعهدات الإجمالية في سنة معينة لا تتطابق مباشرة مع الميزانية السنوية لتلك السنة.
    Les besoins annuels en matière de formation sont indiqués dans le budget annuel de la Mission. UN وتتجلى الحاجة السنوية إلى التدريب في الميزانية السنوية.
    Une fois que le secrétaire général de l'Autorité aura pris ses fonctions, c'est lui qui sera chargé d'établir le budget annuel de l'Autorité. Français Page UN وبمجرد أن يتسلم اﻷمين العام للسلطة مهام منصبه فسيكون وضع مشروع الميزانية السنوية للسلطة من مسؤولياته.
    Il prépare et gère le budget annuel de la Section, qui s'élève à 1,4 million de dollars, l'objectif étant d'obtenir les meilleurs résultats possibles tout en maîtrisant les coûts. UN ويعد المحرر ويدير الميزانية السنوية للوحدة البالغة ١,٤ مليون دولار، واضعا نصب عينيه زيادة اﻹنتاج وتخفيض التكاليف.
    Depuis le budget de 2007, le budget annuel de la Commission nationale augmente lentement mais régulièrement. UN وبعد ميزانية 2007 فإن الميزانية السنوية للجنة الوطنية لتعزيز المساواة ازدادت ببطء ولكن على نحو أكيد.
    Comme indiqué dans l'état d'incidences, le budget annuel de l'Autorité pour 1996, et éventuellement pour les années suivantes, tel qu'approuvé par l'Assemblée de l'Autorité, serait soumis à l'Assemblée générale pour décision. UN وكما هو مذكور في البيان السابق سوف تقدم الميزانية السنوية للسلطة لعام ١٩٩٦، وربما لﻷعوام التي تلي ذلك، كما تعتمدها جمعية السلطة، الى الجمعية العامة للبت فيها.
    À cet égard, le Gouvernement a augmenté le budget annuel de l'éducation de 4 % en termes réels; ce qui a eu une influence déterminante sur le niveau d'éducation et nous a permis d'atteindre un taux de 70,5 % d'alphabétisation pour les adultes. UN وفي هــذا الشــأن، لا تزال الحكومة تزيد الميزانية السنوية للتعليم بنسبة ٤ في المائة، وهذه الزيادة لها أثر هام على توفير التعليم وتحقيق نسبة تعليم للكبار قدرها ٧٠,٥ في المائة.
    L'ensemble des contributions annoncées au cours d'une année n'apparaît pas directement dans le budget annuel de l'année correspondante. UN وعليه فان مجموع التبرعات المتعهد بتقديمها خلال سنة ما لا تترجم مباشرة الى اعتمادات في الميزانية السنوية الخاصة بتلك السنة.
    Cette somme, qui équivaut à deux fois le budget annuel de la Force, est en fait due aux États Membres qui lui fournissent ses contingents. UN ويمثل هذا المبلغ، الذي يعادل ضعف الميزانية السنوية للقوة، أموالا مستحقة للدول المساهمة بالقوات التي تشكل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    f) Propose, sur recommandation du Conseil des ministres, le budget annuel de l'Assemblée parlementaire; UN )و( التقدم باقتراح الميزانية السنوية إلى الجمعية البرلمانية، بناء على توصية مجلس الوزراء،
    Cette somme, qui équivaut à deux fois le budget annuel de la Force, est en fait due aux États Membres qui lui fournissent ses contingents. UN ويمثل هذا المبلغ، الذي يعادل ضعف الميزانية السنوية للقوة، أموالا مستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تشكل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    le budget annuel de l'armée a plusieurs fois dépassé la barre des 0,66 % du produit intérieur brut (PIB) fixée dans les accords de paix et l'armée continue de jouer un rôle excessif dans les affaires civiles. UN وجاوزت الميزانية السنوية للجيش بشكل متكرر النسبة المستهدفة المحددة في اتفاقات السلام البالغة 0.66 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وواصل الجيش القيام بدور مفرط في الشؤون المدنية.
    12. le budget annuel de l'Unité est établi par le Comité de coordination et le Directeur du Centre. UN 12- تحدد الميزانية السنوية للوحدة لجنة التنسيق ومدير المركز.
    - Ressources financières : la Commission est financée sur le budget annuel de l'État. UN - الموارد المالية: تمول من الميزانية السنوية للدولة.
    61725. Le Comité se plaît à constater que l'éducation s'est vu accorder la priorité absolue dans le budget annuel de l'État partie. UN 725- ترحب اللجنة بالأهمية القصوى التي تولى للتعليم في الميزانية السنوية للدولة الطرف.
    le budget annuel de l'Office est simplement insuffisant pour subvenir aux besoins de base des réfugiés palestiniens installés dans 58 camps répartis entre quatre pays. UN ومن الواضح أن الميزانية السنوية للأونروا ليست كافية لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 58 مخيماً في أربعة بلدان، وجيل كامل من الفلسطينيين المحرومين من أهم حقوقهم الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد