Les besoins supplémentaires concernant le budget ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001 seront indiqués dans la réévaluation des coûts des projets de budget-programme avant la détermination du crédit ouvert qui sera adopté par l’Assemblée générale. | UN | أما الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فسوف تنعكس في إعادة تقدير تكاليف مقترحات الميزانية البرنامجية قبل البت في الاعتماد الذي ستقره الجمعية العامة. |
par chapitre Incidences des propositions concernant la sécurité sur le budget ordinaire pour l'exercice 2006-2007 | UN | الخامس - الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 |
Incidences des propositions concernant la sécurité sur le budget ordinaire pour l'exercice 2006-2007 | UN | الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007 |
23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 23 - يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 23- يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
Cuba réitère qu'elle approuve le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 et estime que son approbation par tous les États Membres de l'ONUDI témoigne de leur attachement à l'Organisation. | UN | وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛ إذ إنَّ إقرار الميزانية من جانب جميع الدول الأعضاء في اليونيدو يدل على التزامها تجاه المنظمة. |
M. Nishida (Japon) considère que le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 doit soutenir les trois piliers de l'Organisation et permettre la mise en œuvre des huit priorités fixées par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/262. | UN | 5 - السيد نيشيدا (اليابان): قال إنه ينبغي للميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 أن تدعم الركائز الثلاث للمنظمة وتنفذ الأولويات الثماني التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/262. |
le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit 34 postes pour le Service chargé du SIG. | UN | 41 - تغطي الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تكاليف إنشاء 34 وظيفة بدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Programme contre la drogue: ressources nécessaires pour le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | برنامج المخدرات: الاحتياجات من الموارد في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 |
Le Conseil d'administration s'est félicité de l'approbation par l'Assemblée générale d'une subvention pour l'Institut, à prélever sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد رحب مجلس الأمناء بموافقة الجمعية العامة على تقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009. |
Pas approuvé dans le budget ordinaire pour l'exercice 2012-2013 | UN | لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 |
Grâce à l'appui des États Membres, le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011 prévoit le recrutement d'un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et d'un agent des services généraux recruté sur le plan local. | UN | وبفضل الدعم المقدم من الدول الأعضاء، تشمل الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 إعتمادات لاستقدام موظف واحد من الفئة الفنية وموظف محلي واحد من فئة الخدمات العامة. |
Par le présent rapport, le Conseil transmet au Secrétaire général une recommandation pour une subvention pour l'Institut imputée sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ومن خلال هذا التقرير، يحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام توصية بتقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011. |
Il salue les propositions du Directeur général concernant le budget ordinaire pour l'exercice 2012-2013, qui tient compte des conséquences du départ d'un État Membre de l'Organisation. | UN | ورحّب بمقترحات الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 المقدّمة من المدير العام، التي تأخذ بعين الاعتبار آثار انسحاب دولة عضو من المنظمة. |
Par le biais du présent rapport, le Conseil d'administration transmet au Secrétaire général une recommandation portant sur le maintien de cette subvention, à prélever sur le budget ordinaire pour l'exercice 2008-2009. | UN | ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009. |
Convaincu que l'action antimines est une fonction essentielle des Nations Unies, le Secrétaire général a intégré au service de lutte antimines deux postes qui seront financés sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 54 - وأضاف الأمين العام وظيفتين إلى الدائرة تمولان من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 من واقع إيمانه بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تندرج في صلب مسؤولية الأمم المتحدة. |