"le budget ordinaire pour l'exercice" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية العادية لفترة السنتين
        
    • الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين
        
    • للميزانية العادية لفترة
        
    Les besoins supplémentaires concernant le budget ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001 seront indiqués dans la réévaluation des coûts des projets de budget-programme avant la détermination du crédit ouvert qui sera adopté par l’Assemblée générale. UN أما الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فسوف تنعكس في إعادة تقدير تكاليف مقترحات الميزانية البرنامجية قبل البت في الاعتماد الذي ستقره الجمعية العامة.
    par chapitre Incidences des propositions concernant la sécurité sur le budget ordinaire pour l'exercice 2006-2007 UN الخامس - الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007
    Incidences des propositions concernant la sécurité sur le budget ordinaire pour l'exercice 2006-2007 UN الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007
    23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 23 - يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    23. Le tableau 2 montre que le budget ordinaire pour l'exercice 20062007 au titre des activités se rapportant aux droits de l'homme a augmenté de 48,8 % pendant l'exercice biennal 2004-2005. UN 23- يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    Cuba réitère qu'elle approuve le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 et estime que son approbation par tous les États Membres de l'ONUDI témoigne de leur attachement à l'Organisation. UN وتؤكد كوبا مجدداً دعمها للميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛ إذ إنَّ إقرار الميزانية من جانب جميع الدول الأعضاء في اليونيدو يدل على التزامها تجاه المنظمة.
    M. Nishida (Japon) considère que le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013 doit soutenir les trois piliers de l'Organisation et permettre la mise en œuvre des huit priorités fixées par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/262. UN 5 - السيد نيشيدا (اليابان): قال إنه ينبغي للميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 أن تدعم الركائز الثلاث للمنظمة وتنفذ الأولويات الثماني التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/262.
    le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit 34 postes pour le Service chargé du SIG. UN 41 - تغطي الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تكاليف إنشاء 34 وظيفة بدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Programme contre la drogue: ressources nécessaires pour le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2004-2005 UN برنامج المخدرات: الاحتياجات من الموارد في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005
    Le Conseil d'administration s'est félicité de l'approbation par l'Assemblée générale d'une subvention pour l'Institut, à prélever sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وقد رحب مجلس الأمناء بموافقة الجمعية العامة على تقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Pas approuvé dans le budget ordinaire pour l'exercice 2012-2013 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013
    Grâce à l'appui des États Membres, le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011 prévoit le recrutement d'un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs et d'un agent des services généraux recruté sur le plan local. UN وبفضل الدعم المقدم من الدول الأعضاء، تشمل الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 إعتمادات لاستقدام موظف واحد من الفئة الفنية وموظف محلي واحد من فئة الخدمات العامة.
    Par le présent rapport, le Conseil transmet au Secrétaire général une recommandation pour une subvention pour l'Institut imputée sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ومن خلال هذا التقرير، يحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام توصية بتقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    Il salue les propositions du Directeur général concernant le budget ordinaire pour l'exercice 2012-2013, qui tient compte des conséquences du départ d'un État Membre de l'Organisation. UN ورحّب بمقترحات الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 المقدّمة من المدير العام، التي تأخذ بعين الاعتبار آثار انسحاب دولة عضو من المنظمة.
    Par le biais du présent rapport, le Conseil d'administration transmet au Secrétaire général une recommandation portant sur le maintien de cette subvention, à prélever sur le budget ordinaire pour l'exercice 2008-2009. UN ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Convaincu que l'action antimines est une fonction essentielle des Nations Unies, le Secrétaire général a intégré au service de lutte antimines deux postes qui seront financés sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 54 - وأضاف الأمين العام وظيفتين إلى الدائرة تمولان من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 من واقع إيمانه بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تندرج في صلب مسؤولية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus