le Bureau du Défenseur public et la Commission d'enquête indépendante relevant du Parlement, ils sont considérés comme suffisamment autonomes. | UN | وبما أن مكتب أمين المظالم ولجنة التحريات المستقلة يشكلان كيانين برلمانيين فقد اعتبرا مستقلين بما فيه الكفاية. |
Il recommande qu'un accord de formation continue soit conclu à cet effet avec le Bureau du Défenseur du peuple. | UN | ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم. |
À cet égard, l'importance de l'aide juridictionnelle, fournie par le Bureau du Défenseur public, ne saurait être surestimée. | UN | ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام. |
Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du Défenseur public en tant qu'institution autonome. | UN | وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة. |
le Bureau du Défenseur des enfants − Mis en place en application de la loi sur la protection de l'enfance, il est opérationnel depuis 2006. | UN | مكتب المدافع عن الأطفال أُنشئ عملاً بقانون رعاية الطفل وحمايته وبدأ تشغيله في عام 2006. |
le Bureau du Défenseur des droits de l'homme a été créé en 1987. | UN | 84- أنشئ منصب المدافع عن حقوق الإنسان في عام 1987. |
Elle engage vivement le Bureau du Défenseur du peuple à exercer une surveillance permanente sur les établissements carcéraux et pénitentiaires. | UN | وتحث المفوضة السامية مكتب أمين المظالم على ممارسـة رقابـة دائمـة في ما يتعلق بالسجون وأماكن الاحتجاز. |
le Bureau du Défenseur du peuple a également contribué à la préparation de ce rapport. | UN | وساهم مكتب أمين المظالم أيضاً في إعداد هذا التقرير. |
126. En cas de plainte pour discrimination, le Bureau du Défenseur du peuple propose sa médiation. | UN | 126- وفي حالة تقديم شكوى بحدوث تمييز، يقترح مكتب أمين المظالم تقديم وساطته. |
Informations communiquées par le Bureau du Défenseur du peuple de la République bolivarienne du Venezuela | UN | معلومات مقدمة من مكتب أمين المظالم في جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Elle prend également note du travail accompli par le Bureau du Défenseur du peuple et par les autres institutions de l'État dans le domaine de la défense des droits de l'homme. | UN | كما تلاحظ اللجنة العمل الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم وغيره من مؤسسات الدولة في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Comme l'exige l'article 191 de la Constitution de la République de l'Équateur, le Bureau du Défenseur du peuple a représenté 6 554 femmes en 2012, 8 919 femmes en 2013 et 9 750 femmes en 2014, à la date de rédaction du présent document. | UN | وعملا بما هو منصوص عليه في المادة 191 من دستور جمهورية إكوادور، قام مكتب المحامي العام في عام 2012 بتوفير الحماية لـ 554 6 امرأة، وفي عام 2013 لـ 919 8 امرأة، وفي عام 2014 لـ 750 9 امرأة. |
175. le Bureau du Défenseur public a été créé en 1995 afin de fournir une représentation juridique professionnelle de qualité aux personnes suspectées, accusées, détenues et condamnées. | UN | 175- وفي عام 1995، أنشئ مكتب المحامي العام من أجل إتاحة تمثيل قانوني مهني رفيع المستوى إلى المشتبه فيهم والمتهمين والمحتجزين والمدانين. |
Le droit d'être représenté par le Bureau du Défenseur public est régi par la loi et dépend, entre autres, de la gravité de l'infraction et de la situation économique de la personne ayant besoin d'être représentée. | UN | ويحدد القانون الحق في التمثيل من قبل مكتب المحامي العام ويرهنه بأمور منها مدى خطـورة الجريمـة، والوضع المادي للشخص الذي يطلـب التمثيل، بالإضافة إلى مقتضيات أخرى. |
En 2010, le Bureau du Défenseur des droits de l'homme a examiné 20 plaintes déposées pour discrimination sexiste, dont 12 ont été acceptées. | UN | وفي عام 2010، فحص مكتب المدافع عن حقوق الإنسان 20 شكوى ضد التمييز القائم على نوع الجنس، تم قبول 12 شكوى منها. |
Le régime transitoire des organes du pouvoir civique s'est terminé par la nomination de l'Ombudsman par l'Assemblée nationale et par la présentation du projet de loi fondamentale sur le Bureau du Défenseur du peuple. | UN | ولقد انتهى العمل بالنظام الانتقالي لهيئات السلطة المدنية بعد تعيين الجمعية الوطنية لأمين المظالم وتقديم مشروع قانون أساسي بشأن مكتب المدافع عن الشعب. |
le Bureau du Défenseur du peuple cherche à remplir son mandat à travers des méthodes alternatives de règlement des conflits, à savoir, la médiation et la conciliation. | UN | 20 - وأضاف قائلا إن مكتب المدافع عن الشعب يسعى إلى تنفيذ ولايته بواسطة طرائق بديلة لحل النزاعات، أي الوساطة والتوفيق. |
85. le Bureau du Défenseur des droits de l'homme a été créé en 1987. | UN | 85- أنشئ منصب المدافع عن حقوق الإنسان عام 1987. |
94. Le service du procureur général et le Bureau du Défenseur du district fédéral ont contribué à l'élaboration du projet de communication et de vulgarisation relatif à l'application de la réforme constitutionnelle en matière pénale (2011), laquelle, quoique non entièrement consacrée à la fonction en question, portait sur l'ensemble du système pénal accusatoire. | UN | 94- وتم بمشاركة مكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام ومكتب محامي الدفاع العام لمنطقة العاصمة وضع مشروع الاتصال والنشر المتخصص في تنفيذ الإصلاح الدستوري في المجال الجنائي لعام 2011، وهو مشروع، وإن لم يكن يركز بالكامل على المنصب الذي يهمنا، يغطي مجمل النظام الجنائي الاتهامي. |
le Bureau du Défenseur public, une commission indépendante du Parlement revêtue de pouvoirs d'investigation au nom des citoyens jamaïcains, a ouvert une antenne sur place pour recevoir les plaintes des personnes ayant été témoins ou victimes de violations de droits fondamentaux commises par les forces de sécurité. | UN | وأنشأ مكتب محامي الدفاع المجاني، وهو لجنة مستقلة تابعة للبرلمان مخوَّلة سلطات التحقيق نيابة عن مواطني جامايكا، مكتباً في المنطقة لتلقي شكاوى الشهود أو من تعرضوا لانتهاكات لحقوقهم الأساسية على يد قوات الأمن. |
Il s'inquiète en outre de ce que le Bureau du Défenseur du peuple ne soit pas doté des ressources nécessaires pour accomplir sa mission de protection et de promotion des droits de l'homme avec efficacité et en toute indépendance (art. 2). | UN | كما يساور اللجنة القلق من عدم توافر ما يلزم ديوان المظالم من موارد لاضطلاعه بمهمة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بصورة فعالة ومستقلة (المادة 2). |
Il précise que le Bureau du Procureur et le Bureau du Défenseur public sont des entités parfaitement distinctes. | UN | وأوضح أن مكتب المدعي العامي ومكتب المحامي العام هيئتان منفصلتان بشكل كامل. |
le Bureau du Défenseur du peuple signale que les prisons sont toujours surpeuplées, et que les détenus condamnés et les détenus en attente de jugement ne sont qu'en partie séparés. | UN | ويلاحظ ديوان أمين المظالم أن الاكتظاظ مستمر في السجون وأن بعض السجناء الذين ينتظرون المحاكمة قد فُصِلوا عن المدانين. |
Un certain nombre de réformes judiciaires ont été entreprises et le Bureau du Défenseur du peuple a été mis en place dans le but d'assurer le respect du caractère multiethnique et multiculturel de la Bolivie, et la défense des droits de l'homme des autochtones dans le pays. | UN | ونفذ عدد من اﻹصلاحات القضائية وأنشئ مكتب محامي الشعب لكفالة احترام السمة المتعددة اﻷعراق والثقافات التي تتسم بها بوليفيا والدفاع عن حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين في البلد. |