ويكيبيديا

    "le cadre de sa procédure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار إجراء
        
    • إطار إجرائها
        
    • بموجب إجراءاته
        
    • بمقتضى الإجراءات
        
    • بموجب إجراءاتها
        
    • بموجب إجرائها
        
    Vu ce qui précède, l'État partie demande au Comité de ne plus examiner l'affaire dans le cadre de sa procédure de suivi. UN وعلى ضوء ما تقدّم، طلبت الدولة الطرف وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Le requérant ayant décidé de sa propre initiative de rentrer au Mexique, le Comité a décidé de ne plus examiner l'affaire dans le cadre de sa procédure de suivi. UN نظراً لأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك، قرّرت اللجنة وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Il prenait note de ce que le Comité, ainsi qu'il l'avait lui-même fait observer, ne pouvait pas accueillir dans le cadre de sa procédure de suivi de nouveaux griefs formulés à l'encontre du Canada. UN وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة.
    Il a également adopté des conclusions dans le cadre de sa procédure d'examen concernant la mise en œuvre de la Convention dans un État partie qui n'a pas présenté de rapport depuis plus de dix ans. UN واعتمدت أيضا في إطار إجرائها الاستعراضي ملاحظات ختامية بشأن تنفيذ الاتفاقية في إحدى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرا لأكثر من 10 سنوات.
    65. Dans le cadre de sa procédure d'alerte rapide et d'intervention d'urgence, le Comité a envoyé des lettres dans lesquelles il exprimait des préoccupations et formulait des recommandations concernant la situation des peuples autochtones dans 14 pays. UN 65- وكتبت اللجنة رسائل وقدمت توصيات، في إطار إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل، تعبر فيها عن حالة الشعوب الأصلية في 14 بلداً.
    76. Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié, dans l'exercice de son mandat, de la part des gouvernements des États concernés qui ont fourni des réponses relatives aux cas portés à leur attention dans le cadre de sa procédure ordinaire. UN 76- يرحب الفريق العامل بما لمسه، في أداء ولايته، من تعاون من الدول فيما قدمته الحكومات المعنية من ردود على القضايا التي وجه إليها نظرها بموجب إجراءاته العادية.
    Vu ce qui précède, l'État partie demande au Comité de ne plus examiner l'affaire dans le cadre de sa procédure de suivi. UN وعلى ضوء ما تقدّم، طلبت الدولة الطرف وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Le requérant ayant décidé de sa propre initiative de rentrer au Mexique, le Comité a décidé de ne plus examiner l'affaire dans le cadre de sa procédure de suivi. UN نظراً لأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك، قرّرت اللجنة وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Il prenait note de ce que le Comité, ainsi qu'il l'avait lui-même fait observer, ne pouvait pas accueillir dans le cadre de sa procédure de suivi de nouveaux griefs formulés à l'encontre du Canada. UN وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة.
    Il prenait note de ce que le Comité, ainsi qu'il l'avait lui-même fait observer, ne pouvait pas accueillir dans le cadre de sa procédure de suivi de nouveaux griefs formulés à l'encontre du Canada. UN وتشير إلى تعليق اللجنة القائل بأنها غير مستعدة للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة.
    Il prenait note de ce que le Comité, ainsi qu'il l'avait lui-même fait observer, ne pouvait pas accueillir dans le cadre de sa procédure de suivi de nouveaux griefs formulés à l'encontre du Canada. UN وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة.
    Il prenait note de ce que le Comité, ainsi qu'il l'avait lui-même fait observer, ne pouvait pas accueillir dans le cadre de sa procédure de suivi de nouveaux griefs formulés à l'encontre du Canada. UN وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة.
    En 2013, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné, dans le cadre de sa procédure d'alerte rapide et d'action urgente, la situation des communautés autochtones kako et isseneru du Guyana. UN ٦١- وفي عام 2013، نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في إطار إجراء الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، في أوضاع مجتمعات الشعوب الأصلية " كاكو " و " اسنيرو " في غيانا.
    Le Comité a également examiné la situation d’un certain nombre d’États parties dans le cadre de sa «procédure de prévention» afin d’empêcher certaines situations de dégénérer ou afin de répondre à des problèmes pressants. UN وقد بحثت اللجنة أيضا حالة عدد من الدول اﻷطراف في إطار " إجراء المنع " الذي تتبعه، وذلك لمنع انتكاس بعض الحالات أو للتصدي للمشاكل الملحة.
    N'ayant pas reçu de rapport, et notant avec regret que l'État partie n'avait pas été en mesure de donner suite à l'invitation à participer à la 1806e séance du Comité et à y soumettre les informations demandées, le Comité a examiné la situation de l'État partie dans le cadre de sa procédure de bilan et a décidé d'adopter les observations finales ci-après. UN وفي ضوء عدم تلقي التقرير، وإذ تلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تتمكن من الرد على دعوة بالمشاركة في جلسة اللجنة 1806 وتقديم معلومات ذات صلة، نظرت اللجنة في الحالة السائدة في الدولة الطرف في إطار إجراء الاستعراض الذي تعمل به وقررت اعتماد الملاحظات الختامية التالية.
    À sa septième session, le Comité a examiné les modalités envisageables pour traiter les renseignements reçus dans le cadre de sa procédure de suivi en application de l'article 54 de son règlement intérieur. UN 1- ناقشت اللجنة في دورتها السابعة طرائق معالجة المعلومات الواردة في إطار إجراء المتابعة عملاً بالمادة 54 من نظامها الداخلي.
    Dans le cadre de sa procédure d'alerte précoce et d'action urgente, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné les incidences d'un projet de drainage sur les droits des communautés autochtones de l'Altiplano, en particulier leur droit à l'eau. UN ونظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في إطار إجرائها المتعلق بالإنذار المبكر والعمل العاجل، في أثر مشروع يتعلق بتصريف المياه على حقوق جماعات ألتيبلانو التي تنتمي إلى الشعوب الأصلية، وبوجه خاص، على حقوقها في المياه.
    La Commission souhaitera peut-être définir des critères de sélection des communications dans le cadre de sa procédure de communications, qui permettraient d'éliminer celles qui à l'évidence ne sont pas de son ressort. UN 51 - قد تود اللجنة أن تنظر في وضع معايير لاختيار الرسائل التي يتعين دراستها في إطار إجرائها المتعلق بالرسائل، بما يكفل عدم النظر في الرسائل الخارجة عن نطاق الإجراء بشكل واضح.
    Depuis 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné la situation des Hmongs dans le cadre de sa procédure de d'alerte rapide et d'action urgente. UN ٦٦- ومنذ عام 2003، تنظر لجنة القضاء على التمييز العنصري في حالة شعب همونغ في إطار إجرائها للإنذار المبكر والعمل العاجل(94).
    Le Groupe de travail se félicite de la coopération dont il a bénéficié, dans l'exercice de son mandat, de la part des gouvernements des États concernés qui ont fourni des réponses relatives aux cas portés à leur attention dans le cadre de sa procédure ordinaire. UN 80- يُرحب الفريق العامل بما لمسه، في أداء ولايته، من تعاون من الدول بشأن ما قدمته الحكومات المعنية من ردود على القضايا التي وجه نظرها إليها بموجب إجراءاته العادية.
    136. Durant la période considérée, le Groupe de travail, dans le cadre de sa procédure d'action urgente, a porté à l'attention du Gouvernement indonésien cinq nouveaux cas de disparition qui se seraient tous produits en 2002. UN 136- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض خمس حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إندونيسيا، أفيد أنها وقعت جميعها في عام 2002، وقد أحالها الفريق بمقتضى الإجراءات العاجلة.
    Il a durant sa récente session, en août 2014, adopté une décision concernant l'Iraq et diffusé 15 lettres dans le cadre de sa procédure d'alerte rapide et d'action en urgence. UN وذكر أن اللجنة، خلال دورتها الأخيرة المعقودة في آب/أغسطس 2014، قد اعتمدت قراراً بشأن العراق وأصدرت 15 رسالة بموجب إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    L'affaire a été examinée par le Comité dans le cadre de sa procédure d'alerte rapide et d'action urgente. UN وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد