Certains aspects de ce domaine mériteraient-t-ils d'être approfondis dans le cadre des travaux de la Commission? Si oui, veuillez préciser lesquels. | UN | هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب. |
8. Pour une meilleure compréhension de cette proposition, il convient de restituer le présent rapport final dans le cadre des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٨- يستصوب، بغية فهم هذا الاقتراح على نحو أفضل، إعادة وضع هذا التقرير النهائي في إطار أعمال اللجنة الفرعية. |
dans ce domaine soient approfondies dans le cadre des travaux de la Commission? Dans l'affirmative, veuillez préciser lesquels. | UN | هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب. |
L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة. |
Les Pays-Bas sont d'avis que les aspects ci-après mériteraient particulièrement d'être approfondis dans le cadre des travaux de la Commission sur les ressources naturelles partagées : | UN | 88 - ترى هولندا أنه سيكون من المفيد تناول الجوانب التالية بمزيد من التفصيل في سياق العمل الذي تقوم به اللجنة في مجال الموارد الطبيعية المشتركة: |
F. Question 5 Certains aspects de ce domaine mériteraient-t-il d'être approfondis dans le cadre des travaux de la Commission? Si oui, veuillez préciser lesquels. | UN | هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب. |
Certes, elles sont dans le cadre des travaux de la CDI en relation particulièrement étroite, mais il n’en reste pas moins que le projet ne doit pas masquer la distinction entre elles pour ce qui est de la violation des obligations contractuelles. | UN | فمن المؤكد أنهما يرتبطان في إطار أعمال لجنة القانون ارتباطا وثيقا، غير أنه يجب ألا يطمس المشروع الفرق القائم بينهما فيما يتعلق بانتهاك الالتزامات التعاقدية. |
Les préparatifs de la session n'ont pas à être exhaustifs et pourraient très bien être menés dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable et du Conseil économique et social, voire de l'Assemblée générale. | UN | وليس هناك من داع ﻷن تكون اﻷعمال التحضيرية للدورة شاملة، بل يمكن تماما إنجازها في إطار أعمال لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وربما الجمعية العامة. |
7. Pour une meilleure compréhension de la phase finale de l'étude, il convient de resituer le présent rapport dans le cadre des travaux de la Sous—Commission. | UN | ٧- يجدر وضع هذا التقرير في إطار أعمال اللجنة الفرعية لكي يتوافر إدراك أفضل للمرحلة النهائية للدراسة. |
7. Pour une meilleure compréhension de la phase finale de l'étude, il convient de resituer le présent rapport dans le cadre des travaux de la Sous—Commission. | UN | ٧- ليتحقق إدراك أفضل للمرحلة النهائية للدراسة، يجدر وضع هذا التقرير في إطار أعمال اللجنة الفرعية. |
Ainsi, avec les autres membres de la Coalition, il présente chaque année un projet de résolution sur l'élimination des armes nucléaires dans le cadre des travaux de la Première Commission, et continuera d'encourager une telle optique. | UN | وهكذا، تقدم سنوياً إلى جانب البلدان الأعضاء في ائتلاف الخطة الجديدة قرارا بشأن إزالة الأسلحة النووية في إطار أعمال اللجنة الأولى، وستواصل التشجيع على هذا النهج. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه الأمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة. |
L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. | UN | تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة. |
Dans le cadre des travaux de la Convention sur la diversité biologique, la septième Conférence des Parties a créé en 2004 un groupe de travail spécial à composition non limitée sur les aires protégées (décision VII/28). | UN | في سياق العمل المضطلع به في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، قام مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع المعقود في عام 2004 بإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية معني بالمناطق المحمية (المقرر 7/28). |
S'agissant de la prospection et de l'exploitation des ressources transfrontalières pétrolières et gazières, une question qui mériterait d'être approfondie dans le cadre des travaux de la Commission est le fait qu'Israël, la Syrie et la Turquie devraient signer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme l'ont déjà fait plus de 150 pays. | UN | 89 - فيما يتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، هناك جانب ربما يكون من المفيد التوسع فيه في سياق العمل الذي تقوم به اللجنة، وهو الجانب المتمثل في ضرورة أن توقع إسرائيل وتركيا والجمهورية العربية السورية اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي وقّع عليها أكثر من 150 بلدا. |
Des corps ont été exhumés dans le cadre des travaux de la Commission et les familles des victimes ont reçu un soutien psychosocial. | UN | 59 - واستخرجت الجثث باعتبار ذلك جزءا من عمل اللجنة ووفرت الرعاية والدعم النفسيين والاجتماعيين لأسر الضحايا. |