:: Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
− Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Participation à d'autres programmes et coordination avec d'autres organes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies dans le cadre du programme de travail. | UN | المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل. |
On y trouve, pour information, une description des travaux menés dans le cadre du programme de travail sur les statistiques industrielles. | UN | ويصف التقرير، للعلم، العمل الذي اضطلع به في سياق برنامج العمل المعني بالإحصاءات الصناعية. |
Les informations ainsi réunies pourraient être synthétisées dans le cadre du programme de travail de Nairobi; | UN | ويمكن دمج ما ينتج عن ذلك من معارف في إطار برنامج عمل نيروبي؛ |
Participation à d'autres programmes et coordination avec d'autres organes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies dans le cadre du programme de travail. | UN | المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل. |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل |
Activités à entreprendre dans le cadre du programme de travail. | UN | الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل. |
v) L'opportunité d'ateliers supplémentaires à organiser en 2011 dans le cadre du programme de travail; | UN | ما إذا كانت هناك حاجة لعقد حلقات عمل إضافية في إطار برنامج العمل في عام 2011؛ |
La CNUCED établit son positionnement stratégique en mettant en œuvre l'Accord d'Accra dans le cadre du programme de travail visé au paragraphe 221 de l'Accord, du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | شرع الأونكتاد في عملية التمركز الاستراتيجي هذه عن طريق تنفيذ اتفاق أكرا في إطار برنامج العمل للسنوات الأربع المشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا، والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
La Conférence a demandé à son secrétariat de recueillir des informations auprès des États parties dans le cadre du programme de travail. | UN | وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل. |
Il sera également fait référence aux principales activités menées dans le cadre du programme de travail de l'exercice biennal en cours. | UN | وسترد أيضا إشارات إلى الأنشطة الرئيسية التي يجري تنفيذها في سياق برنامج العمل لفترة السنتين الحالية. |
Les connaissances et les capacités à mobiliser dans le cadre du programme de travail de Nairobi | UN | حشد المعارف وتعزيز القدرات في إطار برنامج عمل نيروبي |
Il faudrait que la stratégie soit impulsée par les pays dans le cadre du programme de travail de New Delhi. Voici quelles pourraient en être les principales composantes: | UN | ولا بد من أن تكون الاستراتيجية ذات توجه قطري في سياق برنامج عمل نيودلهي، ويمكن أن تشتمل على عناصر أهمها ما يلي: |
28.20 La production de publications dans le cadre du programme de travail est examinée au titre de chaque sous-programme. | UN | 28-20 تم استعراض إصدار الوثائق بوصفه جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
Prie le Directeur exécutif de continuer à aider les pays en développement en soutenant les efforts qu'ils déploient pour renforcer l'application au niveau national d'une approche intégrée de la gestion des déchets dans le cadre du programme de travail et du budget; | UN | 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛ |
Cela a débouché sur l'établissement du présent rapport, dans le cadre du programme de travail du CCI pour 2001. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن إعداد هذا التقرير، المدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2001. |
35. On trouvera dans les sections IV à VII ci-dessous un aperçu des progrès accomplis dans le cadre du programme de travail pour la période 2003-2008. | UN | 35- وترد في الأقسام من الرابع إلى السابع أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق ببرنامج العمل للفترة 2003-2008. |
Aperçu des dépenses à prévoir pour l'administration et les activités qui pourraient être entreprises dans le cadre du programme de travail | UN | لمحة عامة عن الميزانية الإرشادية اللازمة لإدارة المنبر والأنشطة المحتمل القيام بها في إطار برنامج عمله |
Tel pourrait être le cas, par exemple, de la réunion parlementaire organisée à l'occasion de la session annuelle de la Commission de la condition de la femme, ainsi que d'autres réunions de ce type organisées par l'UIP et l'ONU, qui s'inscriraient dans le cadre du programme de travail officiel de l'ONU; | UN | وقد يكون هذا هو الحال مثلا بالنسبة للاجتماع البرلماني الذي ينظم بمناسبة الدورة السنوية للجنة وضع المرأة وغيره من الاجتماعات التي يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة، والتي يمكن إدراجها في إطار جدول الأعمال الرسمي للأمم المتحدة. |
8.18 Le montant demandé (230 900 dollars) servira à couvrir les frais de voyage du Coordonnateur spécial et de son personnel ainsi que de celui de la CEA et du Département de l'information, qui doivent se déplacer pour des consultations, pour recueillir des données et des informations et pour participer à des réunions interinstitutions et autres dans le cadre du programme de travail. | UN | ٨-١٨ الاحتياجات المقدرة البالغة ٩٠٠ ٢٣٠ دولار تتصل بسفر المنسق الخاص وموظفيه فضلا عن موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام ﻹجراء المشاورات وجمع المعلومات والبيانات والاشتراك في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وغيرها من الاجتماعات في إطار برنامج عملهم. |
7. Compte tenu de la manière concluante dont la coopération et l'assistance ont été traitées dans le cadre du programme de travail intersessions pour 2010, le Comité de coordination a constaté combien il serait utile de mettre davantage l'accent sur ces questions. | UN | 7- ونظراً إلى نجاح طريقة معالجة التعاون والمساعدة في أثناء برنامج العمل فيما بين الدورات لعام 2010، لاحظت لجنة التنسيق قيمة تشديد التركيز على التعاون والمساعدة. |
Il convient de noter que le PNUE crée des fonds d'affectation spéciale comportant des programmes et des objectifs qui s'inscrivent dans le cadre du programme de travail du PNUE. | UN | وتجدر ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم بإنشاء صناديق استئمانية ذات برامج وأهداف ضمن نطاق برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
8.69 Les ressources prévues (125 100 dollars) serviraient à financer la réalisation de plusieurs publications périodiques et non périodiques dans le cadre du programme de travail. | UN | ٨-٦٩ تتصل الاحتياجات المقدرة )١٠٠ ١٢٥ دولار( بانتاج منشورات مختلفة متكررة وغير متكررة في اطار برنامج العمل. |
Dans la même résolution, l'Assemblée pour l'environnement a prié le Directeur exécutif, dans le cadre du programme de travail et du budget, d'entamer l'élaboration du sixième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-6) avec l'appui de la plateforme < < Le PNUE en direct > > , pour approbation par l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement au plus tard en 2018. | UN | 41 - وطلبت جمعية البيئة في القرار نفسه إلى المدير التنفيذي أن يضطلع، في حدود برنامج العمل والميزانية، بعملية التحضير للتقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية بدعم من المنبر التفاعلي لبرنامج البيئة UNEP Live الذي ستوافق عليه جمعية البيئة بحلول عام 2018؛ |