ويكيبيديا

    "le camp de nahr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخيم نهر
        
    Appel en faveur de secours et d'un relèvement rapide : renforcement des capacités des femmes et des filles dans le camp de Nahr el-Bared UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: بناء قدرات السيدات والفتيات من مخيم نهر البارد
    Appel en faveur des secours et du relèvement rapide dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) : déminage UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر لصالح مخيم نهر البارد، لبنان: إزالة الألغام
    Appel en faveur des secours et du relèvement rapide dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) : appui supplémentaire UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر لصالح مخيم نهر البارد، لبنان: دعم إضافي لمخيم نهر البارد
    Appui aux secours et au relèvement dans le camp de Nahr el-Bared (Liban) en 2010 : soins hospitaliers et médicaments pour les familles de réfugiés palestiniennes les plus vulnérables UN دعم الإغاثة والإنعاش بمخيم نهر البارد لعام 2010: توفير الرعاية الطبية في المستشفيات والأدوية لأسر اللاجئين الفلسطينيين الأشد ضعفا القاطنة مخيم نهر البارد
    D'autres activités culturelles et de loisirs ont été organisées à l'intention de 1 811 enfants au Centre de développement communautaire, dans le camp de Nahr el-Bared. UN ونظمت أنشطة ثقافية وتعليمية أخرى في مركز التنمية المجتمعية في مخيم نهر البارد شملت 811 1 طفلا.
    le camp de Nahr el-Bared a été détruit et les zones d'habitation environnantes sont gravement endommagées. UN ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة.
    Au Liban, un service de fonctionnaires responsables de l'appui aux opérations a été créé pour appuyer l'opération d'urgence lancée par l'Office dans le camp de Nahr el-Bared. UN وفي لبنان، نُفذ هذا البرنامج لدعم العملية الطارئة التي تنفذها الوكالة في مخيم نهر البارد.
    Alkarama note aussi que ces détenus n'ont pas participé au conflit dans le camp de Nahr El Bared. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    Alkarama note aussi que ces détenus n'ont pas participé au conflit dans le camp de Nahr El Bared. UN كما أفادت المنظمة بأنه لم يكن لهؤلاء المحتجزين علاقة بالنزاع الذي دار في مخيم نهر البارد(20).
    La Commission est préoccupée par le fait qu'au Liban, les opérations de l'Office aient continué à être menées, pour la deuxième année consécutive, dans des conditions d'urgence, en raison principalement du conflit qui s'est produit dans le camp de Nahr el-Bared. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن عمليات الأونروا في لبنان، لا تزال تمر في حالة طوارئ للسنة الثانية على التوالي، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى النزاع الذي وقع في مخيم نهر البارد.
    Au Liban, un professeur de l'Office, Adel Khalil Khalil, a été abattu et tué par un tireur embusqué dans le camp de Nahr el-Bared le 21 mai. UN 33 - وفي لبنان، قتل عبد الخليل خليل، وهو مدرس تابع للأونروا، برصاص أحد القناصة في مخيم نهر البارد في 21 أيار/مايو.
    Au lendemain des hostilités qui ont éclaté dans le nord du Liban, les autorités libanaises ont à diverses reprises exigé la fouille des véhicules de l'Office qui pénétraient dans le camp de Nahr el-Bared. UN وفي أعقاب الأعمال القتالية في شمال لبنان، كانت السلطات اللبنانية تُخضِع مركبات الوكالة الداخلة إلى مخيم نهر البارد للتفتيش أحيانا.
    Au Liban, toutes les installations de l'Office situées dans le camp de Nahr el-Bared ou aux alentours de celui-ci ont été détruites ou gravement endommagées; les dégâts occasionnés sont évalués à plus de 11 millions de dollars. UN وفي لبنان، دُمّرت جميع منشآت الأونروا في مخيم نهر البارد ومحيطه أو تعرضت لأضرار بالغة، وقدّرت الخسائر التي لحقت بها بأكثر من 11 مليون دولار.
    - La situation humanitaire dans le camp de Nahr el Bared est préoccupante. Nous avons pris les mesures nécessaires en essayant de mettre fin aux agressions et de permettre aux civils de quitter le camp. UN إننا حريصون على الوضع الإنساني في مخيم نهر البارد وقد اتخذنا الخطوات اللازمة لمعالجة هذا الوضع عبر السعي إلى إيقاف الاعتداءات والسماح للمدنيين بالخروج من المخيم.
    Les États Membres ont certes raison de mettre l'accent sur la situation actuelle dans le camp de Nahr el Bared mais les problèmes résultant de la crise financière mondiale ne doivent pas être négligés, compte tenu de leurs conséquences potentiellement graves. UN وفي حين أن الدول الأعضاء كانت محقة في التركيز على الحالة الراهنة في مخيم نهر البارد فإنه يجب عدم إغفال المشاكل الناجمة عن الأزمة المالية العالمية، نظرا لما لها من آثار محتملة الخطورة.
    Le 15 juin, la tension a monté dans le camp de Nahr el-Bared après l'arrestation de deux jeunes Palestiniens par l'armée libanaise. UN وفي 15 حزيران/يونيه، ازدادت حدة التوتر في مخيم نهر البارد بعد قيام الجيش اللبناني بإلقاء القبض على شابين فلسطينيين.
    Le déficit budgétaire souffre également des crises constantes et du conflit, en particulier dans le Territoire palestinien occupé, du fait des politiques illégales agressives de la Puissance occupante et de la crise dans le camp de Nahr alBarid. UN وقد تفاقمت فجوة التمويل أيضا بسبب الأزمات والنزاعات الجارية، خاصة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، نتيجة للسياسات غير الشرعية والعدوانية التي تمارسها دولة الاحتلال بسبب الأزمة في مخيم نهر البارد.
    La même année, il a en outre versé 5 millions de couronnes en réponse à l'appel lancé par l'Office pour financer les activités de secours et de relèvement dans le camp de Nahr el-Bared, au Liban. UN كما ساهمت الدانمرك أيضا بمبلغ قدره 5 ملايين كرونة دانمركية في نداء الأونروا للإغاثة والإنعاش في مخيم نهر البارد في لبنان في عام 2010.
    Cette modeste avancée marque le début du retour progressif des personnes qui avaient dû quitter le camp de Nahr el-Bared, plus de quatre ans après leur déplacement, grâce aux efforts de reconstruction déployés par l'UNRWA pendant cette période. UN وتمثل هذه الخطوة المتواضعة العودة المبدئية التدريجية للسكان النازحين من مخيم نهر البارد، عقب ما يربو على أربع سنوات من النزوح وجهود إعادة التعمير التي بذلتها الأونروا.
    Dans le cadre du programme d'entretien de routine des systèmes d'adduction d'eau, l'Office a remplacé deux chlorateurs endommagés dans le camp de Nahr el-Bared et plusieurs canalisations corrodées dans le camp de Beddawi, El-Buss et Ein el-Hilweh. UN وكجزء من برنامج الصيانة المنتظمة لشبكات الموارد المائية، استبدلت الوكالة محطتين مهترئتين لتنقية المياه في مخيم نهر البارد، وعددا من أنابيب المياه المتآكلة في مخيمات البداوي وعين الحلوة والبص .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد