Des tests seront réalisés afin de dépister à un stade précoce le cancer du col de l'utérus. | UN | وسُيجرى فحص طبي جماعي للكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم. |
le cancer du col de l'utérus est moins répandu que le cancer du sein. | UN | ويشكل سرطان عنق الرحم نسبة أقل من سرطان الثدي؛ |
Campagne d'information sur le cancer du col de l'utérus recommandant le frottis vaginal | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
Un rapport parallèle indique que le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus sont une cause majeure de décès. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
En outre, une étude destinée à déterminer la possibilité de vacciner toutes les femmes contre le cancer du col de l'utérus sera effectuée. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة لتقييم جدوى توفير لقاح لمكافحة الإصابة بسرطان عنق الرحم لجميع النساء. |
Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
Chaque année, le cancer du col de l'utérus touche près de 500 000 femmes et cause 260 000 décès. | UN | 72 - ويؤثر سرطان عنق الرحم في 000 500 امرأة تقريبا ويؤدي إلى 000 260 وفاة سنويا. |
Contrairement au cancer du sein, le cancer du col de l'utérus est réparti en milieu rural, surtout dans les zones littorales du pays. | UN | وعلى العكس من حالة سرطان الثدي، ينتشر سرطان عنق الرحم أكثر ما ينتشر في المناطق الريفية، ولا سيما في المناطق الساحلية. |
En Irlande du Nord, le cancer du col de l’utérus tue une quarantaine de femmes par an. | UN | فهناك قرابة ٤٠ إمرأة يتوفين في كل عام في أيرلندا الشمالية بسبب سرطان عنق الرحم. |
En 1995, le programme de détection et de contrôle du cancer du sein a été lancé et le programme de lutte contre le cancer du col de l'utérus a été renforcé. | UN | وفي عام 1995، اعتُمد برنامج للكشف عن سرطان الثدي ومكافحته، وعُزز برنامج مقاومة سرطان عنق الرحم. |
En ce qui concerne le cancer du col de l'utérus, son taux a atteint un maximum entre 1988 et 1989, puis a dégagé une légère tendance à la baisse pendant les années 90. | UN | أما سرطان عنق الرحم والرحم فقد بلغ ذروته عامي ٨٨٩١ و ٩٨٩١ ثم أظهر اتجاها طفيفا نحو الهبوط في التسعينات. |
Dans les pays en développement, le cancer du col de l’utérus devient aussi un important problème médical chez les femmes. | UN | وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة. |
en 2013, le vaccin pour prévenir le cancer du col de l'utérus est introduit chez les jeunes filles de 10 ans; | UN | البدء، في عام 2013، في استخدام لقاح سرطان عنق الرحم لوقاية الفتيات اللواتي بلغن 10 سنوات من العمر من هذا المرض؛ |
Cibler les maladies non transmissibles comme le cancer du col de l'utérus et le cancer du sein, entre autres, dans les campagnes de sensibilisation; | UN | تنظيم حملات للتوعية تستهدف الأمراض غير السارية مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي في جملة الأمراض؛ |
Le vaccin protège contre la plupart des souches du virus qui peuvent provoquer le cancer du col de l'utérus. | UN | ويحمي هذا اللقاح من أخطر أنواع فيروس الورم الحليمي البشري التي يمكن أن تؤدي إلى سرطان عنق الرحم. |
:: Manuel de formation sur le cancer du col de l'utérus et la colposcopie; | UN | :: كتيب للتدريب في موضوع سرطان عنق الرحم والفحص بالمجهر المهبلي. |
En El Salvador, le cancer du col de l'utérus présente une forte incidence sur la mortalité féminine comme il ressort des données du Registre des tumeurs de l'Institut du cancer. | UN | هناك معدل مرتفع من حالات سرطان عنق الرحم والوفيات الناتجة عنه في السلفادور، وفقا لبيانات سجل الأورام لمعهد السرطان. |
b) Aux soins préventifs pour le cancer du col de l'utérus et d'autres infections gynécologiques. | UN | مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الجنس، وسرطان عنق الرحم وغير ذلك من أمراض النساء |
Les principales causes de mortalité féminine sont l'hypertension artérielle; les problèmes de santé liés à la grossesse; les hémorragies liées à l'accouchement; les infections consécutives à un avortement; les accouchements prolongés; et le cancer du col de l'utérus. | UN | اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻹناث هي ارتفاع ضغط الدم، والمشاكل المتصلة بالحمل؛ والنزيف قبل الولادة وبعدها؛ واﻹجهاض الذاتي في الحمامات؛ وطول مدة الحمل؛ وسرطان عنق الرحم. |
L'Institut national des maladies tumorales met en œuvre, essentiellement dans les hôpitaux, un programme préventif contre le cancer du col de l'utérus et du sein. | UN | 176- وضع المعهد الوطني للأورام برنامجاً للوقاية من سرطان الثدي وعنق الرحم، مركزه في المستشفيات. |
Le Gouvernement finance actuellement des tests de dépistage pour deux types de cancer : le cancer du col de l'utérus pour les femmes âgées de 20 à 69 ans et le cancer du sein pour les femmes de 45 à 70 ans. | UN | 284 - وتموِّل الحكومة حالياً عمليات الكشف عن نوعين من السرطان وهما الكشف عن سرطان الحوض بالنسبة للنساء في الفئة العمرية 20 - 69 سنة وسرطان الثدي للنساء اللائي يتراوح عمرهن بين 45 و 70 سنة. |
Il doit également déterminer pourquoi un si grand nombre de femmes, jeunes en particulier, sont frappées par le cancer du col de l'utérus. | UN | وعليها أيضاً أن تبحث في أسباب وقوع هذا العدد الكبير من النساء ولا سيما الشابات ضحايا لسرطان عنق الرحم. |