À cet effet, il a renforcé le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents de sorte que leurs compétences soient mieux alignées sur les besoins, les priorités et les problèmes propres à chaque pays de programme. | UN | وفي هذا الصدد، عززت المجموعة مركز تقييم المنسقين المقيمين لكفالة أن تكون مواصفات المنسقين المقيمين أكثر تواؤما مع احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج وأولويات تلك البلدان والتحديات التي تواجهها. |
le Centre d'évaluation des coordonateurs résidents a été perfectionné pour rehausser les compétences des qualité des fonctionnaires employés comme coordonateurs résidents. | UN | وأدخلت تحسينات على مركز تقييم المنسقين المقيمين بغية تعزيز كفاءة الموظفين الذين يعينون كمنسقين مقيمين. |
le Centre d'évaluation des compétences a été chargé de voir dans quelle mesure celles des candidats correspondaient à la définition d'emploi pour s'assurer que les candidats qualifiés ayant le profil requis seraient inscrits dans un fichier. | UN | فاستُخدم مركز تقييم الكفاءات لتقييم كفاءة المرشحين لمنصب المنسق المقيم على أساس وصف الوظيفة بغية كفالة وجود قائمة بأسماء المرشحين المؤهلين الذين يتمتعون بالمهارات المناسبة. |
de la sélection Évaluation des candidats par le Centre d'évaluation des coordonnateurs | UN | ثالثاً - تقييم المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم من خلال مركز تقييم المنسقين المقيمين 39-61 29 |
Comme le montrent les réactions des organismes participants et des coordonnateurs résidents, le Centre d'évaluation est très largement perçu comme un filtre initial efficace pour opérer une sélection, sur la base d'un ensemble de critères uniformes de compétences, entre les candidats proposés par les organismes. | UN | 42- ومن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين، كان الرأي السائد أن مركز التقييم يضطلع بتصفية أولية جيدة للمرشحين الذين تسميهم المنظمات على أساس مجموعة موحدة من معايير الكفاءة. |
Constatation 4 : L'examen des candidatures par le Centre d'évaluation est reconnu comme un processus objectif, impartial, hautement professionnel et fondé sur les compétences, qui permet de déterminer quels candidats seront inclus dans la réserve de coordonnateurs résidents. | UN | الاستنتاج 4: يعتبر عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين اختباراً موضوعياً محايداً يتسم بمستوى مهني رفيع ويقوم على الكفاءة، يمر به المرشحون للإدراج في مجمع المنسقين المقيمين. |
Le GNUD renforce actuellement le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents afin de constituer un petit groupe de candidats qualifiés ayant les compétences et le profil requis. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا بتعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين بوصفه أداة لإعداد مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يمتلكون المهارات والمواصفات اللازمة. |
Les inspecteurs ont estimé que l'évaluation des compétences faite par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents était objective, impartiale et hautement professionnelle. Le contrôle de la qualité venait compléter la neutralité, l'objectivité et la transparence de la sélection. | UN | وقد اعتُرف بعمل مركز تقييم المنسقين المقيمين باعتباره امتحانا موضوعيا وحياديا وعلى درجة عالية من الكفاءة المهنية وتدبيرا لمراقبة الجودة، ما يزيد من إنصاف عملية الاختيار وموضوعيتها وشفافيتها. |
III. Évaluation des candidats par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents 39−61 16 | UN | ثالثاً - تقييم المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم من خلال مركز تقييم المنسقين المقيمين 39-61 18 |
Constatation 4: L'examen des candidatures par le Centre d'évaluation est reconnu comme un processus objectif, impartial, hautement professionnel et fondé sur les compétences, qui permet de déterminer quels candidats seront inclus dans la réserve de coordonnateurs résidents. | UN | الاستنتاج 4: يعتبر عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين اختباراً موضوعياً محايداً يتسم بمستوى مهني رفيع ويقوم على الكفاءة، يمر به المرشحون للإدراج في مجمع المنسقين المقيمين. |
Le < < Centre d'évaluation des acteurs de violence sexuelle > > permet d'appliquer des mesures thérapeutiques qui conviennent aux auteurs de ce genre de crime. | UN | يسمح " مركز تقييم مرتكبي الإساءات الجنسية " بتطبيق التدابير العلاجية المناسبة على مرتكبي الجرائم الجنسية المحكوم عليهم. |
L'attention portée à l'égalité des sexes est déjà prise en compte par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, qui sélectionne les nouveaux coordonnateurs résidents avant leur affectation. | UN | والعمل جارٍ أصلا على تقييم مراعاة المساواة بين الجنسين والتوعية بها في مركز تقييم المنسقين المقيمين الذي يغربل المنسقين المقيمين الجدد قبل إيفادهم في مهامهم. |
Le Gouvernement a mis en place le Centre d'évaluation de l'égalité en matière d'emploi en 2005 pour faciliter l'application de ces mesures préférentielles et garantir la juste évaluation du respect de cette approche par les entreprises. | UN | وفي عام 2005، أنشأت الحكومة مركز تقييم مدى المساواة في العمالة، من أجل تيسير تطبيق نهج العمل الإيجابي وكفالة إجراء تقدير عادل لامتثال الشركات لهذا النهج. |
Une fois que les candidats ont été retenus par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, l'organisme d'origine notifie officiellement par écrit au Président du Groupe consultatif le/les candidat(s) qu'il présente aux fins d'inclusion dans la réserve des coordonnateurs résidents, fichier interinstitutions des candidats remplissant les conditions requises pour assumer ce poste. | UN | عندما يجتاز المرشحون امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين، ترسل وكالة الأمم المتحدة التابعين لها إخطاراً خطياً رسمياً إلى رئيس الفريق الاستشاري تحيل بموجبه أسماء مرشحيها لإدراجهم في مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم، التي هي قائمة بالمرشحين المؤهلين لشغل منصب المنسق المقيم. |
Les candidatures aux postes de coordonnateur résident sont proposées par les organisations auxquelles appartiennent les candidats qui seront soumis à une évaluation par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | 55 - ترشح منظمات الأمم المتحدة موظفيها الممكن ترشيحهم لمنصب المنسقين المقيمين للخضوع لتقييم يجريه مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
. Le GCI et le Groupe sur les problèmes des coordonnateurs résidents examinent actuellement les recommandations formulées par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents sous la conduite de M. Rafeeuddin Ahmed, Conseiller spécial auprès du Directeur exécutif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). | UN | 12 - وفي الوقت الحاضر تضطلع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات والمجموعة المعنية بقضايا المنسقين المقيمين بدراسة توصيات التقييم الصادر عن مركز تقييم المنسقين المقيمين الذي أجراه السيد رفيع الدين أحمد، المستشار الخاص للمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents | UN | مركز تقييم المنسق المقيم |
Comme le montrent les réactions des organismes participants et des coordonnateurs résidents, le Centre d'évaluation est très largement perçu comme un filtre initial efficace pour opérer une sélection, sur la base d'un ensemble de critères uniformes de compétences, entre les candidats proposés par les organismes. | UN | 42- ومن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنسقين المقيمين، كان الرأي السائد أن مركز التقييم يضطلع بتصفية أولية جيدة للمرشحين الذين تسميهم المنظمات على أساس مجموعة موحدة من معايير الكفاءة. |