ويكيبيديا

    "le chapitre viii" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفصل الثامن
        
    • للفصل الثامن
        
    • بالفصل الثامن
        
    • والفصل الثامن
        
    • المادة الثامنة
        
    • الفصل ثامنا
        
    le chapitre VIII de la Constitution de 2010 institue le Parlement. UN وينشئ الفصل الثامن من الدستور الكيني لعام 2010 البرلمان.
    le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies reconnaît expressément le rôle que les organisations régionales pourraient jouer. UN ويعترف الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة صراحةً بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية.
    le chapitre VIII se réfère à la Rive occidentale occupée et à la région de Jéricho, tandis que le chapitre IX traite de la bande de Gaza. UN ويركز الفصل الثامن على الضفة الغربية ومنطقة أريحا، فيما يركز الفصل التاسع على قطاع غزة.
    Pour une grande part, cet effort a consisté à faire progresser la coopération pour la paix et la sécurité entre l'ONU et les organisations régionales, au cas par cas et en s'appuyant sur le chapitre VIII de la Charte. UN ومــن الجوانــب الهامــة لهــذه الجهــود ما يتعلق بتعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية في تحقيق السلام واﻷمن في حالات محددة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    En ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, le travail accompli par la CDI sur le sujet constitue un bon départ. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، رحب بالعمل الذي أنجزته اللجنة بشأن الموضوع باعتباره بداية مفيدة.
    le chapitre VIII de la Charte fournit la base de l'édification de la confiance et traite de la question des mécanismes de règlement des litiges au niveau régional. UN والفصل الثامن من الميثاق يوفر اﻷساس لبناء الثقة، ويتناول مسألة الترتيبات اللازمة لتسوية المنازعات على الصعيد اﻹقليمي.
    On a fait observer que le chapitre VIII de la Charte offrait un cadre juridique à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les accords ou organismes régionaux. UN ولوحظ أن الفصل الثامن من الميثاق يوفر إطارا قانونيا للتعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية.
    le chapitre VIII de la loi sur l'aménagement du territoire et la construction renferme des dispositions à ce sujet. UN ويتضمن الفصل الثامن من قانون التخطيط والتشييد أحكاماً بشأن نزع الملكية.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VIII relatif à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. UN ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الثامن بشأن إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    Pour les décisions prises par le Conseil au titre du point 10 de l'ordre du jour, voir le chapitre VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    Comme il est dit plus haut, le chapitre VIII de la Charte organise une relation particulière entre le Conseil et les accords et organismes régionaux. UN وكما نوقش أعلاه، يحدد الفصل الثامن من الميثاق علاقة خاصة بين المجلس والترتيبات والوكالات الإقليمية.
    le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies a établi concrètement les fondements de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN لقد أرسى الفصل الثامن من ميثاق الأمم في الواقع الأسس لتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies reste à la base de cette interaction. UN ويظل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة الأساس لهذا التفاعل.
    le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies envisage la possibilité de faire partager aux organisations régionales le fardeau du maintien de la paix. UN إن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يشير إلى إمكانية تقاسم المنظمات الإقليمية أعباء حفظ السلام.
    Le rapport du Secrétaire général de l'ONU montre que le chapitre VIII de la Charte est compris et utilisé avec sagesse et efficacité. UN وتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يدلل على أن الفصل الثامن من الميثاق مفهوم ويمارس بحكمة وكفاءة.
    Pour de plus amples informations sur cette Opération, y compris son budget, voir le chapitre VIII et l'additif au présent document. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه العملية، بما في ذلك ميزانيتها، انظر الفصل الثامن والإضافة إلى هذه الوثيقة.
    le chapitre VIII du rapport traite en effet du suivi des constatations du Comité et non pas des affaires en cours d'examen devant le Comité. UN والواقع أن الفصل الثامن من التقرير يتناول مسألة متابعة ملاحظات اللجنة وليس اﻷمور المعروضة للبحث أمام اللجنة.
    Le Conseil se dit déterminé à prendre des mesures concrètes pour renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes, en accord avec le chapitre VIII de la Charte. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ خطوات فعالة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Aujourd'hui, nous commençons à comprendre les possibilités offertes par le chapitre VIII de la Charte pour le renforcement des Nations Unies. Comme l'a dit le Secrétaire général des Nations Unies, les entités régionales peuvent renforcer l'efficience et l'efficacité des efforts de paix des Nations Unies. UN أما اليوم، فها نحن قد بدأنا نتفهم ما للفصل الثامن من الميثاق من إمكانية في تعزيز اﻷمم المتحدة، وكما قال أمين عام اﻷمم المتحدة إن الكيانات اﻹقليمية يمكن أن تعزز كفاءة وفعالية جهود اﻷمم المتحدة من أجل السلم.
    Dans le domaine des opérations de maintien de la paix, nous sommes profondément convaincus que les organisations régionales doivent agir en stricte conformité avec le chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وفي مجال عمليات حفظ السلم، نعتقـــــد اعتقادا راسخا أن المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن تعمل في تقيد صارم بالفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    le chapitre VIII de la Charte envisage des situations où le Conseil de sécurité fait appel à des organisations régionales, qui sont proches des parties à un conflit donné et le connaissent mieux. UN والفصل الثامن من الميثاق ينص على الحالات التي يستخدم مجلس الأمن فيها المنظمات الإقليمية بحكم قربها ومعرفتها بصراع معين.
    Après consultation avec les représentants du personnel sur la question des relations avec le personnel, toute proposition tendant à modifier le chapitre VIII du Statut et le chapitre 8 du Règlement sera présentée à l’Assemblée générale pour examen. UN وبعد الانتهاء من المشاورات مع ممثلي الموظفين حول موضوع العلاقات مع الموظفين، ستقدم أي تعديلات يقترح إدخالها على المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للموظفين والتغييرات ذات الصلة في الفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    153. Comme l'indique le chapitre VIII (Droits et obligations des parties), il existe, dans la plupart des États, très peu de règles impératives qui régissent les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 153- على نحو ما يشير إليه الفصل ثامنا (حقوق الأطراف والتزاماتها) فإن عدد الدول التي لديها قواعد إلزامية تحدد حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير قليل جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد