On se les gèle. Qu'est-ce qu'il a le chauffage ? | Open Subtitles | الجو باردٌ هنا، مالخطب مع جهاز التدفئة ؟ |
C'est comme des tuyaux qui claquent quand le chauffage s'éteint. | Open Subtitles | فالصوت مشابه لما تصدره الأنابيب عند إطفاء التدفئة |
le chauffage est tombé en panne à 4 h du matin, et j'ai été réveillé par mes claquements de dents. | Open Subtitles | انقطعت التدفئة عن شقتي الساعة الرابعة صباحا ما ايقظني هو صوت اصطدام اسناني ببعضها من البرد |
S'il ne se produit pas d'éclatement, on doit prolonger le chauffage pendant cinq minutes au moins avant d'arrêter l'essai. | UN | وإذا لم تنكسر الأنبوبة، يستمر التسخين لمدّة لا تقل عن خمس دقائق قبل انتهاء الاختبار. |
Ok, monte le chauffage au niveau du contrôle de sécurité sud-ouest au 2e étage. | Open Subtitles | حسنا، كرنك الحرارة من جنوب غرب الأمن تحقق في الطابق الثاني. |
Est-ce qu'on pourrait mettre le chauffage à l'arrière ? | Open Subtitles | و هـل يمكنك أيضـا من فضلك أن تشغّل المدفأة هنـا بالخلف ؟ |
L'accroissement de la concurrence a eu des effets marqués sur le prix de l'électricité et a contribué au passage du fioul à l'hydroélectricité pour le chauffage. | UN | وكان لتصعيد المنافسة أثر ملحوظ في أسعار الطاقة، وأسهم في التحول من الطاقة النفطية إلى الطاقة المائية ﻷغراض التدفئة. |
Tous les types d'aide ont été réduits, depuis les vivres jusqu'au mazout pour le chauffage en faveur des réfugiés logés dans des centres collectifs aussi bien que dans des familles. | UN | وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء. |
Programme humanitaire interorganisations : distribution de combustible pour le chauffage et la cuisine | UN | البرنامج الانساني المشترك بين الوكالات: توفير وقود التدفئة والطبخ |
Pendant l'hiver, plusieurs décès survenus à l'hôpital psychiatrique de Pazaric peuvent être imputés au manque de combustible pour le chauffage. | UN | وسجل عدد من الوفيات خلال هذا الشتاء في مستشفى بازاريتش لﻷمراض العقلية. وهي وفيات قد ترجع الى انعدام وقود التدفئة. |
le chauffage domestique et autres types de combustion | UN | التدفئة السكنية وغيرها من أنواع الاحتراق |
De plus, il n'y a qu'un circuit de distribution pour le chauffage et le refroidissement dans les bâtiments. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك دائرة وحيدة لتوزيع التدفئة والتكييف داخل المباني. |
La Finlande a signalé l'introduction couronnée de succès de technologies à bon rendement énergétique telles que le chauffage urbain et la production combinée de chaleur et d'électricité. | UN | وأبلغت فنلندا عن النجاح في إدخال تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة مثل تدفئة المناطق والجمع بين التدفئة والطاقة. |
Progrès dans l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage et l'éclairage dans les îles éloignées | UN | إحراز تقدم في استخدام الطاقة الشمسية في مجال التدفئة والإضاءة في الجزر النائية. |
Après éclatement du disque de rupture, on doit poursuivre le chauffage pendant environ 30 minutes supplémentaires afin d'être sûr que tous les effets dangereux ont été mesurés. | UN | وبعد تمزق قرص الانفجار، ينبغي مواصلة التسخين لمدة 30 دقيقة تقريباً، وذلك للتأكد من أن جميع التأثيرات الخطرة قد قيست. |
Étrange, on n'allume le chauffage que pour la soirée des parents. | Open Subtitles | هذا غريب، نحن نرفع الحرارة فقط في ليلة الآباء |
Il ne veut pas réparer le chauffage, donc on fait ce qu'on peut pour rester en vie. | Open Subtitles | فلا يرغب بإصلاح المدفأة لذا سنفعل اي شيء بمقدورنا لنعيش |
Les établissements qui fonctionnent en internat manquent d'autres articles importants, comme le combustible pour le chauffage, ainsi que la literie et la nourriture. | UN | ومن المواد الهامة اﻷخرى التي يوجد فيها نقص في مؤسسات اﻹعاشة الوقود اللازم للتدفئة فضلا عن لوازم الفراش واﻷغذية. |
Des ressources sont prévues pour l'achat de carburant pour les véhicules, les groupes électrogènes et le chauffage. | UN | يظهر اعتماد لوقود المركبات والمولدات الكهربائية والتدفئة. |
Les systèmes héliothermiques sont efficaces pour le chauffage de l’eau et des locaux et pour le séchage des aliments. | UN | وتعتبر النظم الحرارية الشمسية فعالة في تسخين المياه وتدفئة اﻷماكن وتجفيف اﻷغذية. |
Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. | UN | ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980. |
Le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau correspond aux postes de dépenses suivants : électricité, chauffage, eau, mazout et coke, et frais de fonctionnement du poste secondaire utilisé, le cas échéant, en dehors des heures de travail normales. | UN | وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك. |
Je mets le chauffage à fond pour tuer les punaises dedans. | Open Subtitles | شغلت السخان لأقضي على أي بق موجود بالداخل |
Cette structure fixe comprend le chauffage, l'éclairage, le revêtement de sol, les sanitaires et l'eau courante. | UN | وهذه الهياكل تكون مجهزة بالتدفئة واﻹنارة واﻷرضية والتجهيزات الصحية والمياه الجارية. |
Diverses méthodes peuvent être utilisées pour le chauffage : pile de lattes de bois entrecroisées, feu de combustible liquide ou gazeux, produisant des flammes ayant une température d'au moins 800 °C. | UN | ومن بين طرق التسخين الملائمة إشعال حريق خشب باستخدام شرائح من الخشب المجفف، وإشعال حريق بوقود سائل، أو غازي ينتج حرارة لهيب لا تقل عن ٠٠٨ºس. |
Cette précaution est de la plus haute importance si l'opération fait intervenir le chauffage du mercure au-dessus de la température ambiante. | UN | وهذا على جانب كبير من الأهمية إذا كانت العملية تشتمل على تسخين الزئبق إلى ما فوق درجة حرارة الغرفة. |