ويكيبيديا

    "le classement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصنيف
        
    • التصنيف
        
    • والتصنيف
        
    • وتصنيف
        
    • بتصنيف
        
    • وتصنيفها
        
    • إغلاق ملفها
        
    • يكون تصنيفها
        
    • إغلاق ملف
        
    • في الملفات
        
    • على تصنيفات
        
    • بالتصنيف
        
    • تشكيل المستويات
        
    • الترتيب المقارن
        
    • أن ترتيبها
        
    Pas moins de deux universités seront incluses dans le classement des meilleures universités mondiales. UN وسيتم تسجيل جامعتين على الأقل في تصنيف أفضل الجامعات في العالم.
    le classement des fonctionnaires recrutés sur le plan international affectés aux bureaux extérieurs serait donc modifié comme suit : UN وبهذا، سيعدل تصنيف وظائف الموظفين الميدانيين الدوليين الحالية على النحو التالي:
    Six facteurs sont pris en compte pour le classement d'un emploi : connaissances professionnelles, difficulté du travail, marge d'initiative, relations dans le travail, responsabilité hiérarchique et effets du travail. UN وثمة ستة عوامل يجري أخذها في الاعتبار عند تصنيف رتبة وظيفة ما: المعرفة الفنية، ومدى صعوبة العمل ، واستقلال العمل، وعلاقات العمل، والمسؤوليات الاشرافية، وأثر العمل.
    Si ces informations ne sont pas disponibles, il faudrait indiquer le classement selon le SGH et les propriétés toxicologiques des composants dangereux. UN وإذا كانت المعلومات غير متاحة، ينبغي توضيح التصنيف الوارد في النظام ن م ع، والخواص السُمِّيَّة للمكوّنات الخطرة.
    En outre, des crédits, dont le montant avait été provisoirement fixé à 70 000 dollars des États-Unis, avaient été prévus pour établir le classement complet des emplois. UN ولاحظ إضافة إلى ذلك، أن هناك مبلغا إجماليا مؤقتا قدره ٧٠ ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل عملية تصنيف لوظائف شاملة.
    À des fins de comparaison, les chiffres sont présentés selon le classement des coûts en usage pendant les exercices précédents. UN وتيسيرا للمقارنة، تُعرض الأرقام باستخدام تصنيف التكاليف الذي كان معمولا به في فترات السنتين السابقة.
    Il a déjà commencé à faire le classement des postes dont sera doté le nouveau centre et à recenser les besoins en mobilier et matériel. UN وقد بدأت الإدارة بالفعل عملية تصنيف الوظائف التي ستخصص للمركز الجديد، وتحديد الاحتياجات الأولية من الأثاثات والمعدات.
    L'omission de ces deux exemples dans le classement des opérations et l'incorporation des exemples dans la liste, sans aucune restriction, pourraient prêter à confusion. UN وقد ينطوي على التضليل حذف هذين المثالين في تصنيف المعاملات وإدراجهما في القائمة من دون أي توصيف.
    le classement des plaintes selon des critères de sexe, permet de visualiser les infractions commises contre les femmes sur le lieu de travail. UN ويتيح تصنيف الشكاوى بحسب الجنس لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق العمل للمرأة.
    Les notes explicatives qu'il a été nécessaire d'ajouter pour un certain nombre d'affaires donnent une idée des difficultés que pose le classement en catégories des réponses sur la suite donnée aux constatations. UN وتشير الملاحظات التفسيرية التي توجّب إلحاقها بعدد من القضايا إلى صعوبة تصنيف الردود المتعلقة بالمتابعة.
    En trois ans, notre pays a gagné 45 points dans le classement pour l'indice mondial de la lutte anticorruption. UN وفي غضون ثلاث سنوات، تحسن تصنيف بلدنا في مؤشر مكافحة الفساد العالمي بمقدار 45 نقطة.
    vi) Harmoniser les critères pour le classement des substances dangereuses ainsi que les règles sur l'étiquetage et l'emballage des substances dangereuses dans les déchets électroniques; UN ' 6` مواءمة معايير تصنيف المواد الخطرة والقواعد بشأن وسم وتغليف هذه المواد في النفايات الإلكترونية؛
    Les retards causés par le classement des postes risquent d'avoir un effet défavorable sur les activités de maintien de la paix. UN وهذه التأخيرات في التعامل مع طلبات تصنيف الوظائف قد تؤثر سلباً في عمليات لحفظ السلام.
    le classement révisé des postes de la catégorie des services généraux ne manquerait pas d'avoir une incidence sur les résultats de l'enquête. UN ومن شأن التصنيف المنقح لوظائف فئة الخدمات العامة أن يؤثر في نتائج الدراسة الاستقصائية.
    On lui a fait savoir sur ce point qu'il n'avait jamais été établi de critères objectifs pour le classement des postes de rang élevé. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من معايير التصنيف الموضوعي للوظائف من الرتب العليا.
    Il a aussi mis au point des modules pour le recrutement et le classement car ceux du SIG n'étaient pas adaptés. UN كما أعدت اليونيسيف وحدات للتوظيف والتصنيف ﻷن الوحدات التي يتضمنها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل غير كافية.
    L'évaluation et le classement de ces projets ont été effectués à cette période. UN وجرى تقييم وتصنيف هذه المشاريع في ذلك الوقت.
    Le Conseil du Kosovo pour le patrimoine culturel aura compétence pour arrêter définitivement le classement des objets du patrimoine culturel. UN وستكون الكلمة الفصل فيما يتعلق بتصنيف مواد التراث الثقافي لمجلس كوسوفو للتراث الثقافي الذي سينشأ قريبا.
    Il existe donc une norme internationale acceptable pour la collecte et le classement des données aux fins de comparaisons internationales et temporelles. UN وبالتالي يتوفر معيار دولي مقبول لجمع البيانات وتصنيفها ﻷغراض المقارنات الدولية والمقارنات بين الفترات الزمنية.
    Recommandations appliquées ou dont le classement est demandé UN التوصيات التي نفذت أو المطلوب إغلاق ملفها
    Il incombe à l'équipe d'inspection de vérifier que le classement des véhicules est conforme aux descriptions ou catégories figurant dans les documents A/C.5/49/70 et A/C.5/55/39. UN 33 - يتولى فريق التفتيش مسؤولية التحقق من المعدَّات لضمان أن يكون تصنيفها متفقاً مع الوصف الوارد/الفئة الواردة في الوثيقتين A/C.5/49/70 و A/C.5/55/39.
    En conséquence, le PNUD demande le classement de cette recommandation. UN ولذلك يطلب البرنامج الإنمائي إغلاق ملف هذه التوصية.
    Le Comité recommande que la MONUG améliore le suivi des projets à effet rapide, ainsi que la documentation issue du suivi et le classement de ladite documentation. UN 332 - يوصي المجلس البعثة بأن تحسّن رصدها للمشاريع ذات الأثر السريع وكذلك ما يتصل بها من وثائق وأن تحفظ نتائج ذلك الرصد في الملفات.
    Les tableaux ci-après indiquent la valeur des actifs financiers du PNUD en fin d'année, selon le classement IPSAS, adopté par ONU-Femmes. UN وتبين الجداول الواردة أدناه قيمة الأصول المالية التي لم يبت فيها في نهاية العام بناء على تصنيفات المعايير المحاسبية الدولية التي اعتمدتها الهيئة.
    ii) En ce qui concerne le classement actuel des rubriques fixes, approuver leur incorporation aux catégories de dépenses ci-après : UN ' 2` فيما يتعلق بالتصنيف الحالي للبنود الثابتة، الموافقة على إدراجها في إطار فئات التكاليف التالية:
    Au paragraphe 15 de la résolution 55/235, le Secrétaire général est prié de mettre à jour tous les trois ans le classement des États Membres. UN 52 - وقال إن الفقرة 15 من القرار 55/235 تطلب إلى الأمين العام أن يستكمل تشكيل المستويات مرة كل ثلاث سنوات.
    Ces formules permettront aussi, sur la base de la note générale obtenue, de déterminer le classement des candidats retenus. UN وستلخص الاستمارات أيضا الترتيب المقارن للمرشحين المؤهلين الذين تتوفر فيهم الشروط وفقا لهذه المعايير، على أساس الدرجات الرقمية العامة.
    Cette situation reflète également la discrimination à l'égard des femmes, qui est enracinée dans la société japonaise, et le retard pris par ce pays dans l'égalité entre les sexes comme l'indique le classement du Japon dans le Rapport mondial sur les disparités entre les sexes (101e sur 135 pays). UN ويعد هذا أيضاً انعكاساً للتمييز المتغلغل في المجتمع ضد المرأة، والمتمثل في تخلف اليابان من حيث المساواة بين الجنسين، كما يتضح من ترتيب اليابان المتدني في التقرير العالمي عن الفجوة بين الجنسين (إذ أن ترتيبها 101 بين 135 بلداً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد