ويكيبيديا

    "le client" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العميل
        
    • الزبون
        
    • صاحب العمل
        
    • للزبون
        
    • بالعميل نفسه
        
    • زبون
        
    • الزبائن
        
    • التجارية المحددة
        
    • الموكل
        
    • للعميل
        
    • للزبائن
        
    • والزبون
        
    • العملاء ذوي الأهمية
        
    • البتة بالمنتَج
        
    • ينتقل المشروع
        
    le client a conscience du fait que les informations verbales peuvent donner lieu à des malentendus. UN يكون العميل على بيّنة من أن المعلومات الشفوية قد تكون عرضة لسوء الفهم.
    le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis. UN وما إذا كان العميل العراقي يتمتع بحق تعاقدي بإنهاء العقد بموجب إخطار مدته ثلاثة أشهر.
    Est-il possible que le client ait l'intention de se parjurer ? Open Subtitles أهناك احتمال أن العميل ينوي أن يقسم يميناً كاذباً؟
    Tu penses qu'à toi. Pas de dispute devant le client ! Open Subtitles انت تتحدث عن نفسك و لا تتناقش امام الزبون
    - Ne vous fatiguez pas. le client a toujours raison et je suis viré. Open Subtitles الزبون دائما مُحق,لذا فأنا مطرود لكن هذا الرجل لم يكن مُحقاً
    Ce type de contrat place après tout le client dans une position avantageuse. UN وعلى كل حال مثل هذا العقد يضع صاحب العمل في موقف جذاب.
    Si nous pouvons identifier le client, peut être nous pourrons découvrir de quoi ils parlaient. Open Subtitles ان كان بامكاننا التعرف على العميل ربما سنعرف ما كانوا يتحدثون عنه
    Cette victime était en fait le client d'un autre médium. Open Subtitles وكانت هذه الضحية العميل نفسية آخر في الواقع.
    Mais ensuite j'ai arrêté, parce que comme je l'ai dit, le client passe en premier. Open Subtitles ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت العميل يأتي أولا
    Tu l'as. le client a juste confirmé qu'un tiers était impliqué. Open Subtitles نعم ، العميل اكد ان الطرف الثالث كان متورطا
    Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت الى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    le client rembourse la totalité des coûts occasionnés à la TMC, qui applique une marge bénéficiaire sur le chiffre d'affaires total. UN ويسدّد العميل إلى الشركة جميع التكاليف المتكبدة وتتقاضى الأخيرة هامش ربح على مجموع رقم الأعمال.
    Pour utiliser la monnaie électronique, le client convertit de la monnaie tangible en monnaie électronique, habituellement auprès d'un agent du fournisseur de service. UN ولكي يستخدم الزبون النقود الإلكترونية، يقوم بتحويل عملة فعلية إلى نقود إلكترونية، وعادة ما يجري ذلك لدى وكيل لمقدّم الخدمات.
    Elle a fini par dire que le client pouvait avoir une réduction, mais que celle-ci était la même pour les Danois et les Thaïlandais. UN وقالت في نهاية الأمر إن بإمكان الزبون الحصول على تخفيض لكن هذا التخفيض ينطبق على الدانمركيين والتايلنديين على حد سواء.
    Elle a fini par dire que le client pouvait avoir une réduction, mais que celle-ci était la même pour les Danois et les Thaïlandais. UN وقالت في نهاية الأمر إن بإمكان الزبون الحصول على تخفيض لكن هذا التخفيض ينطبق على الدانمركيين والتايلنديين على حد سواء.
    Le chef d'équipe assure la coordination et la direction de l'étude, et est le principal contact avec le client avant, pendant et après les sessions d'étude. UN وينسق رئيس الفريق الدراسة ويقودها، وهو حلقة الوصل الأولية مع الزبون قبل دورات الدراسة وفي أثنائها وبعدها.
    Ces intermédiaires prendraient jusqu'à 80 % du montant que le client paie à une femme. UN ويقال إن هؤلاء الوسطاء يحصلون على نسبة تصل إلى 80 في المائة مما يدفعه الزبون للبغي.
    le client s'engage à veiller à ce qu'il ne soit rien fait qui risque de compromettre l'indépendance du personnel de l'expert-comptable. UN يتعهد الزبون بكفالة عدم اتخاذ أي إجراء قد يعرض استقلال موظفي المحاسب للخطر.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه.
    Si le client l'a déjà utilisé, il devra, sur la demande de l'expert-comptable, en annoncer la révocation. UN فإذا سبق للزبون واستعمل الرأي، فإنه يجب عليه أن يعلن إلغاء هذا الرأي بناء على طلب المحاسب.
    1. L'expert-comptable est tenu, conformément à la législation, de traiter comme confidentielles toutes les questions dont il a à connaître dans le cadre de sa mission, que ces questions concernent le client ou ses relations d'affaires, sauf si le client le libère de cette obligation. UN 1 - مراجعو الحسابات ملزمون، عملا بقانون تنظيم مهنة مراجعة الحسابات، بمعاملة جميع الحقائق التي يطلعون عليها أثناء أدائهم لعملهم بوصفها مسائل سرية، بصرف النظر عما إذا كانت هذه المسائل تتعلق بالعميل نفسه أو بعلاقاته التجارية، ما لم يحلهم العميل من هذا الالتزام.
    le client de l'acheteur avait annulé sa commande et ce dernier n'avait pas été en mesure de trouver un autre client pour acquérir les arbres, mais cela ne contredisait pas ces faits. UN وكون زبون المشتري ألغى طلبيته وأنه تعذّر على المشتري إيجاد زبون آخر يرغب في أخذ الأشجار لا يتناقض مع هذه الحقائق.
    Ceci empêche les travailleuses du sexe d'établir, à chaque fois, les termes de leur rencontre sexuelle avec le client. UN وهذا يجعل المشتغلات بالجنس عاجزات دائماً عن وضع قواعد للاتصال الجنسي مع الزبائن.
    le client a alors refusé le prélèvement et son solicitor lui a conseillé de ne pas opposer de résistance si la police insistait pour l'effectuer. UN وبالتالي رفض الشخص الموكل السماح بأخذ العينة، ونصحه المحامي بعد ذلك بعدم المقاومة إذا أصرت الشرطة على أخذ العينة.
    Si le client l'a déjà utilisé, il devra, sur la demande de l'expert-comptable, en annoncer la révocation. UN فإذا سبق للعميل واستعمل الرأي، فإنه يجب عليه أن يعلن إلغاء هذا الرأي بناء على طلب المحاسب.
    Donne pas les clés avant que le client ait payé sa facture. Open Subtitles لا تعطي المفاتيح للزبائن قبل ان يدفعوا بالكامل
    En l’occurrence, le fondé de pouvoirs de la banque connaît le client, lui a sans doute déjà accordé des prêts par le passé et peut porter un jugement sur l’habileté de la direction et sur la capacité de rembourser de l’entreprise. UN والزبون في هذه الحالة معروف لدى موظف المصرف الذي كثيرا ما سبق له أن منح قروضا للشركة في الماضي، وبالتالي يستطيع أن يكوﱢن لنفسه حكما به بشأن فطنة اﻹدارة وقدرتها على السداد.
    Le Directeur exécutif de l'UNOPS a dit que le Conseil d'administration avait créé le Bureau en tant que prestataire de services, appliquant un code d'éthique pour ses relations quotidiennes avec le client principal. UN 185 - وذكر المدير التنفيذي أن المجلس التنفيذي قد أنشأ المكتب ككيان خدمي اعتمد مدونة سلوكيات بالنسبة لعمله اليومي مع العملاء ذوي الأهمية الأساسية.
    Elle a en outre déclaré : " Le contrat ordinaire de vente liée force le client à prendre un produit ou une marque dont il ne veut pas nécessairement, pour en obtenir un qu'il souhaite vraiment acquérir. UN وقد يكون المنتَج " المتلازم " لا صلة له البتة بالمنتَج المطلوب أو بمنتَج من خط مماثل)٢٣١(.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد