ويكيبيديا

    "le clonage à des fins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستنساخ لأغراض
        
    • استنساخ البشر لأغراض
        
    • للاستنساخ لأغراض
        
    Des pratiques qui sont contraires à la dignité humaine, telles que le clonage à des fins de reproduction d'êtres humains, ne doivent pas être permises. UN لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية.
    Des pratiques qui sont contraires à la dignité humaine, telles que le clonage à des fins de reproduction d'êtres humains, ne doivent pas être permises. UN لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل الاستنساخ لأغراض إنتاج نسخ بشرية.
    La Belgique a voté contre cette Déclaration car elle n'effectue pas de distinction entre, d'une part, le clonage à des fins de reproduction et, d'autre part, le clonage à des fins thérapeutiques. UN لقد صوتت بلجيكا ضد الإعلان لأنه لا يفّرق بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج.
    L'Assemblée générale a manqué une autre occasion d'adopter une convention interdisant le clonage à des fins de reproduction. UN لقد فوتت الجمعية العامة فرصة أخرى لاعتماد اتفاقية تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Interdire le clonage reproductif uniquement, sans interdire le clonage à des fins de recherche, reviendrait à permettre la création de vies humaines individuelles dans l'intention de les détruire aux fins de recherche scientifique. UN والاكتفاء بحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر دون حظر الاستنساخ للبحوث، إنما يعني السماح بإنتاج أرواح بشرية فردية بنية تدميرها من أجل البحوث العلمية.
    Bien au contraire, il est tout à fait possible d'élaborer une législation interdisant uniquement le clonage à des fins de reproduction. UN فعلى النقيض من ذلك، من الممكن تماما سنّ تشريعات تحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب.
    Il doit cependant être réglementé et les résultats de la recherche menée aux fins de ce type de clonage ne doivent pas faire progresser le clonage à des fins de reproduction. UN واستطرد قائلا إنه رغم ذلك ينبغي أن تخضع للتنظيم، كما أنه لا ينبغي السماح لنتائج بحوث الاستنساخ للأغراض العلاجية بأن تتطور إلي الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Les États qui prendraient le parti d'autoriser certaines formes de clonage le feraient pour obéir à des choix politiques internes et non parce qu'ils auraient ratifié la convention, qui n'interdit expressément que le clonage à des fins de reproduction. UN والدول التي تختار أن تسمح ببعض أنواع الاستنساخ ستفعل. ذلك بسبب قرارات سياسية محلية وليس لأنها قد صدقت على الاتفاقية المقترحة التي تحظر صراحة الاستنساخ لأغراض التكاثر فحسب.
    De plus, nous pensons que le texte de la résolution ne traite pas des différences fondamentales et bien connues qui distinguent le clonage à des fins de reproduction du clonage à des fins thérapeutiques. UN ونؤمن أيضا بأن نص القرار لا يغطي الاختلافات الأساسية والمعروفة جيدا القائمة بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ العلاجي.
    Conformément à la Déclaration, les États adopteront les lois pertinentes, interdisant le clonage à des fins de reproduction mais autorisant, dans les limites juridiques pertinentes, la mise au point du clonage thérapeutique. UN فوفقا للإعلان، ستعتمد الدول تشريعات مناسبة تمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ولكنها تسمح، في الإطار القانوني المناسب، بإجراء الاستنساخ لأغراض علاجية.
    Toutefois, le Royaume-Uni ne saurait appuyer les tentatives visant à interdire ou à limiter déraisonnablement le clonage à des fins de recherche, ou clonage thérapeutique dont le potentiel est énorme s'agissant de mettre au point de nouveaux traitements pour des maladies dégénératives graves qui sont actuellement incurables. UN واستدرك قائلا إن المملكة المتحدة لا يمكن أن تؤيد أي محاولة لحظر أو لتقييد بشكل غير معقول للاستنساخ لأغراض البحوث، المعروف بأنه الاستنساخ لأغراض العلاج، والذي يبشّر كثيرا بوجود علاجات جديدة للأحوال الانحلالية الخطيرة التي تعتبر غير قابلة حاليا للعلاج.
    Les membres du Parlement, libres de ne pas suivre la ligne de leur parti, ont voté à 3 contre 1 pour interdire le clonage à des fins de reproduction mais autoriser le clonage thérapeutique, et les sondages d'opinion montrent que plus de 60 % de la population britannique appuie les recherches en la matière. UN فأعضاء البرلمان، بعد تحررهم من التصويت على غرار ما يجري في الأمور الحزبية، أدلوا بأصواتهم بنسبة 3 إلى 1 لحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، ولكن السماح بالاستنساخ لأغراض العلاج، وأظهرت استطلاعات الآراء أن ما يزيد على 70 في المائة من الجمهور البريطاني يؤيد مثل هذه البحوث.
    Elle peut reproduire la confrontation de l'année précédente, ou elle peut décider de travailler à l'élaboration d'une convention interdisant le clonage à des fins de reproduction, le seul point sur lequel toutes les délégations sont d'accord. UN فهي تستطيع أن تكرر نفس التحفظ العقيم الذي حدث في السنة السابقة أو أنها تستطيع الموافقة على العمل بشأن اتفاقية لحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، وهو الرأي الذي تتفق عليه جميع الوفود.
    Initialement, la délégation chinoise était favorable à un instrument laissant de côté la question du clonage thérapeutique; toutefois,à la lumière des préoccupations exprimées par de nombreux pays, elle a accepté de commencer un examen séparé des diverses manières de réglementer le clonage thérapeutique une fois que la convention interdisant le clonage à des fins de reproduction aura été conclue. UN وقال إن وفده كان يؤيد في الأصل وضع صك يتجاهل مسألة الاستنساخ لأغراض علاجية؛ بيد أنه في ضوء الشواغل المقلقة التي أعربت عنها بلدان عديدة، فإنه قد وافق على البدء في النظر بشكل مستقل في طرق تنظيم وضبط الاستنساخ لأغراض علاجية بمجرد إبرام الاتفاقية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Faisant une concession majeure, la Chine est maintenant prête à aller encore plus loin en retirant ses objections à l'inclusion de dispositions sur les diverses manières de réglementer le clonage thérapeutique dans une convention contre le clonage à des fins de reproduction. UN وقال إن الوفد أبدى تساهلاً كبيراً وهو مستعد الآن لأن يتقدم خطوة أخرى بسحب اعتراضه على إدراج أحكام بشأن طرق تنظيم الاستنساخ لأغراض العلاج في اتفاقية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Une telle démarche interdirait plus sûrement le clonage à des fins de reproduction tout en respectant les différences d'opinion et en permettant aux États d'agir conformément à leurs intérêts nationaux. UN وقال إن مثل هذا النهج سيكون أكثر فعالية في حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، في الوقت الذي يحترم فيه الخلافات في الرأي ويسمح للدول بأن تتصرف طبقا لمصالحها الوطنية.
    Ce raisonnement pêche par omission car il donne à croire que le clonage à des fins de reproduction et le clonage à des fins thérapeutiques s'excluent mutuellement. UN وقال إن هذا التبرير غير كامل، إذ أنه يعطي انطباعا مضللا بأن الاستنساخ لأغراض التكاثر والأغراض العلاجية لا يمكن أن يوجدا معا.
    M. Boonpracong (Thaïlande) estime que le clonage à des fins de reproduction doit être interdit puisque cette pratique viole la dignité humaine. UN 31 - السيد بونبراكونغ (تايلند): قال إنه لابد من حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر لأنه عمل يتنافى وكرامة الإنسان.
    Si l'Organisation interdit le clonage reproductif sans interdire le clonage à des fins de recherche, ce sera la première fois qu'elle contribuera à légitimer quelque chose d'extraordinaire: la création d'êtres humains dans l'intention expresse de les détruire. UN فإذا كانت الأمم المتحدة تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر دون الحظر على الاستنساخ للبحوث فإنها تكون لأول مرة قد اشتركت في إباحة شئ غير عادي: هو إنشاء بشر لغرض معلن هو تدميره.
    Les partisans de cette approche ont estimé qu'il fallait d'urgence élaborer une convention contre le clonage à des fins de reproduction afin d'indiquer clairement que cette pratique ne serait pas tolérée. UN وأعرب مؤيدو هذا النهج عن اعتقادهم أنه من الملح إعداد اتفاقية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر، لإرسال رسالة واضحة بأنه لن يجر السكوت على هذه الممارسة.
    Il est impératif que le premier - le clonage à des fins de reproduction - soit interdit de façon catégorique. UN فمن الضروري أن يتم الحظر المطلق للاستنساخ لأغراض التكاثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد