ويكيبيديا

    "le coût final" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكلفة النهائية
        
    • بشأن التكاليف النهائية المتوقعة
        
    • تكلفة نهائية
        
    • للتكلفة النهائية
        
    • على التكاليف النهائية
        
    • والتكلفة النهائية
        
    • والتكاليف النهائية
        
    • بالتكاليف النهائية المتوقعة
        
    le coût final de ses activités pendant toute la durée de son existence demeure incontrôlé. UN ولا تزال التكلفة النهائية للمحكمة أثناء كامل مدة وجودها خارجة عن السيطرة.
    Ces coûts ne sont pas inclus dans le coût final prévisionnel du projet ou dans les prévisions de dépenses établies pour les budgets des départements. UN وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات.
    :: L'Administration a inclus une provision de 113 millions de dollars pour les éventuels dépassements de crédits dans le coût final prévu. UN :: أدرجت إدارة المنظمة 113 مليون دولار من مخصصات الطوارئ للتكاليف المحتملة في نطاق التكلفة النهائية المتوقعة.
    Lorsque les travaux sont terminés, le coût final est capitalisé. UN ومتى اكتمل البناء تُحول التكلفة النهائية إلى رأس مال.
    le coût final s'est élevé à 35 millions de francs suisses, y compris le don de Rockefeller. UN وبلغت التكلفة النهائية ٣٥ مليون فرنك سويسري، بما فيها منحة روكفلر.
    le coût final de la construction du bâtiment s'est élevé à 4 075 000 dollars. UN وقد بلغت التكلفة النهائية للمبنى عند إنجازه ٠٠٠ ٠٧٥ ٤ دولار.
    le coût final du projet est désormais fixé à 315,8 millions de dollars. UN التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع تزيد إلى 315.8 مليون دولار.
    le coût final du centre informatique auxiliaire est de 15,0 millions de dollars. UN أما التكلفة النهائية لمركز البيانات السنوي فتبلغ 15 مليون دولار.
    le coût final prévu se décompose comme suit : UN وتشمل التكلفة النهائية المتوقعة عناصر ثلاثة هي:
    le coût final prévu de cette stratégie est de 2 067 millions de dollars, soit quelque 190 millions de dollars de plus que le budget approuvé. UN وبلغت التكلفة النهائية المقدرة لهذا النهج المعجّل 067 2 مليون دولار، بزيادة عن الميزانية قدرها 190 مليون دولار تقريباً.
    Les risques recensés ne sont pas régulièrement quantifiés ni expressément liés aux estimations formulées pour évaluer le coût final du projet. UN والمخاطر المحددة لا تقاس كميا على نحو منتظم، ولا تُربط على نحو صريح بتنبؤات التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع.
    le coût final prévu du projet s'élève désormais à 2 228 millions de dollars hors dépenses connexes, soit quelque 240 millions de dollars de plus que le budget approuvé. UN وبلغت الآن التكلفة النهائية للمشروع 228 2 مليون دولار دون احتساب التكاليف المرتبطة به، وهو ما يمثل زيادة بنحو 240 مليون دولار عن الميزانية المعتمدة.
    L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها.
    Le Comité des commissaires aux comptes ne peut pas garantir que les prévisions concernant le coût final du projet sont fondées sur une méthode exhaustive ou que le solde du fonds pour imprévus suffira. UN والمجلس لا يستطيع أن يؤكد أن التكلفة النهائية المتوقعة قائمة على منهجية شاملة، أو أن مخصص الطوارئ الباقي كاف.
    Compte tenu des pressions relatives aux dépenses et aux délais, le coût final sera vraisemblablement même supérieur au montant actuellement prévu. UN ونظرا للضغوط التي يفرضها عنصرا التكلفة والوقت، من المرجح أن تكون التكلفة النهائية أعلى حتى مما ورد في التقارير الراهنة.
    le coût final est supérieur d'environ 31 000 dollars, ou 30 %, à celui estimé au départ. UN وتقدر التكلفة النهائية بحوالي ٠٠٠ ٣١ دولار، أي ما يزيد بنسبة - ٣ في المائة عن التقديرات اﻷولية.
    Par ailleurs, si l'étude de faisabilité proposée fait ressortir qu'outre la passation de marchés, seuls cinq ou six domaines requièrent des travaux supplémentaires, le coût final sera beaucoup moins important que s'il fallait examiner tous les domaines du Guide législatif. UN كذلك، إذا بيّنت دراسة الجدوى المقترحة أن المواضيع التي تحتاج إلى المزيد من العمل هي خمسة أو ستة فقط بالإضافة إلى موضوع الاشتراء فستكون التكلفة النهائية أدنى بكثير مما لو احتاجت جميع مواضيع الدليل التشريعي إلى التغطية.
    9. Tout en continuant à saluer la rigueur de la stratégie adoptée par l'Administration pour maîtriser les coûts de construction, le Comité ne peut fournir aucune assurance en ce qui concerne la rigueur de la méthode employée par l'Administration pour estimer le coût final. UN ٩ - ويواصل المجلس اعترافه بحصافة النهج الذي تتبعه الإدارة للتحكم في تكاليف التشييد، لكنه لا يستطيع تقديم أي ضمانات بشأن دقة تنبؤات الإدارة بشأن التكاليف النهائية المتوقعة.
    Pour que l'Assemblée générale puisse prendre, en temps opportun, une décision éclairée sur le financement futur du projet, l'Administration devrait lui soumettre, dans les meilleurs délais, des prévisions complètes, étayées et consistantes sur le coût final. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مدروس جيد التوقيت فيما يختص بتمويل المشروع مستقبلاً يجب أن تقدم إدارة المنظمة بأقصى سرعة تكلفة نهائية متوقعة تكون كاملة ومبررة جيداً ودقيقة.
    Il est peu probable que le calendrier exposé dans le troisième rapport d'étape annuel de l'Administration pour la mise en service du PGI puisse être respecté et le coût final prévisionnel indiqué n'est pas solidement étayé. UN من غير المرجح أن يتسنى احترام الجدول الزمني لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث للإدارة، كما أن التوقعات المعلنة للتكلفة النهائية للنظام لا تستند إلى أسس صحيحة.
    La leçon à retenir est qu'il faut mettre en place dès le début un système de prévisions fondé sur l'évaluation financière des risques afin d'anticiper le coût final du projet; UN والعبرة التي ينبغي استخلاصها من هذا الأمر هو ضرورة أن يوضع، منذ البدء، نظام للتوقع أساسه التقييم بحساب تكاليف المخاطر المحتملة من أجل التنبيه باكرا على التكاليف النهائية المتوقعة؛
    le coût final prévu du plan-cadre d'équipement ne prend en compte qu'une de ces réclamations. UN والتكلفة النهائية المتوقعة للمخطط العام لا تشمل سوى مخصص احتياطي يكفي مطالبة واحدة فقط من هذه المطالبات.
    On ignore quel sera le coût final à l'achèvement du mandat du Tribunal. UN والتكاليف النهائية لإنجاز ولاية المحكمة غير معروفة.
    Toutefois, elle demeure préoccupée par les aspects financiers des étapes finales du projet, et notamment par la méthode employée par l'Administration pour estimer le coût final : il est important d'exécuter le plan en temps voulu et dans la limite du budget adopté. UN إلا أن الاتحاد ما زال قلقاً بشأن الجوانب المالية المتصلة بالمراحل النهائية للمشروع، بما في ذلك النهج الذي تتبعه إدارة المنظمة إزاء التنبؤ بالتكاليف النهائية المتوقعة: إذ أن من المهم تنفيذ الخطة في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد