Assez bas pour ne pas affecter le coeur et les poumons, assez haut pour engourdir tout ce qui est en dessous. | Open Subtitles | نسبة منخفضة بما يكفي كي لا تؤثر على القلب والرئتين مرتفعة بما يكفي لإثقال كل الأعضاء السفلية |
Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. | Open Subtitles | أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها. |
Ma mère m'a toujours dis que le coeur d'un homme était au niveau de son estomac... | Open Subtitles | أخبرتني والدتي ذات مرة بأن الطريق إلى قلب الرجُل هو من خلال معدته. |
Je te rappelle que cet enfoiré d'infidèle a brisé le coeur de ta fille. | Open Subtitles | هل لي أن أذكركم بأن ابن الغش العاهرة كسر قلب ابنتك. |
Si les composants sont compromis, ça peut arrêter le coeur ou trancher la colonne vertébrale. | Open Subtitles | لو مكوناتها ليست سليمة يمكنها أن توقف قلبك أو تقطع عمودك الفقري |
Elle m'a déchiré le coeur, et je suis là à t'implorer. | Open Subtitles | لقد قطعت قلبي حزنا ومع ذلك أتيت اطلب مساعدتك |
Chaque fois que quelqu'un n'écoute que son coeur, il brise le coeur de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | في أي وقت يتبع شخص قلبه شخص آخر ينكسر قلبه |
Mais le coeur ne suffit pas pour gagner des combats. | Open Subtitles | لكن القلب الكبير وحده لا يمكنه الفوز بالنزال |
Il a traversé des tendons, des muscles, des os. Et le coeur. Vingt-deux fois. | Open Subtitles | فقد قطع عبر الاوتار و العضلات والعظام و القلب 22 مره |
Les réflexes sont redevenus normaux. le coeur a l'air bon. | Open Subtitles | ردود الفعل عادت طبيعية القلب يبدو جيداً أيضاً |
Le cerveau amène le coeur à laisser s'échapper son ressentiment. | Open Subtitles | الدماغ يستطيع أن يخدع القلب في ترك الإستياء |
Le sang frelaté n'explique pas le coeur ou le foie. | Open Subtitles | الدم الفاسد لا يفسر مشاكل القلب ولا الكبد |
Imbécile ? le coeur a ce qu'il veut, crâne d'oeuf. | Open Subtitles | مايريده القلب يأخذه , يا كرة البيلياردو البيضاء |
le coeur de ce bébé pompe trop fort parce qu'il reçoit trop de sang. | Open Subtitles | قلب هذا الطفل يضخ بقوة لأنه لايحصل على مايكفيه من الدم |
le coeur d'un loup-garou fait deux fois celui d'un humain. | Open Subtitles | قلب المستذئب يساوي تقريباً ثلثي حجم قلب البشر |
Parce que... perdre un parent peut créer un trou dans le coeur d'une personne. | Open Subtitles | لانه خسارة أحد الابوين يمكن أن ينشئ حفرة في قلب الانسان |
Une fois que leurs chaînes tomberont, ils vociféreront un morceau de chêne blanc pour te le planter dans le coeur. | Open Subtitles | بمجرد سقوط قيودهم، أنها سوف ينادون به قطعة من خشب البلوط الأبيض وقت الحسم في قلبك. |
Ce qui est arrivé à Astrid, me brise le coeur. Vraiment. | Open Subtitles | الذي حدث لأستريد كسر قلبي , أنا كذلك حقا |
Ils avaient déjà tué son mari, P.M., âgé de 42 ans, dont ils avaient ouvert la poitrine pour en arracher le coeur et le foie. | UN | م.، وهو رجل من الناندي يبلغ من العمر 42 سنة، وبقروا صدره وانتزعوا قلبه وكبده. |
Elle était fachée quand tu as lui a brisé le coeur, alors maintenant elle veut t'écraser, et tu n'auras jamais le dernier mot. | Open Subtitles | لقد غضبت عندما كسرت قلبها لذلك هي تنوي ان تنتقم منك . ولن تحصل ابداً على الكلمة الاخيرة |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour qu'une culture de paix soit durablement ancrée dans le coeur et l'esprit des hommes. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لكي تكون ثقافة السلام مغروسة بشكل دائم في قلوب البشر وعقولهم. |
A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. | UN | وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا. |
Je ne veux pas que tu aies encore le coeur brisé. | Open Subtitles | أنا أقول أنني لا أريد رؤية قلبكِ يفطر ثانية |
J'ai passé quelques nuits dans un hôtel le coeur brisé. | Open Subtitles | لقد أمضيت بضع ليالي في فندق مفطوري الفؤاد |
Quoi, on n'a pas le coeur assez gros pour deux guerres ? | Open Subtitles | ماذا؟ ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟ |
Au contraire. Ça me brise le coeur. J'aime John, mais pas d'un amour aveugle. | Open Subtitles | ليس سهلا ،إنه يفطر قلبى أنا أحب جون ،وليس حبا أعمى |
Un vrai charpentier, c'est quelqu'un qui peut construire sa maison dans le coeur. | Open Subtitles | ..النجار الحقيقي. الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني بيت في قلبِه. |
Quand l'homme et l'arme fusionnent, le coeur fusionne avec l'esprit, | Open Subtitles | ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح، فإذا بالقلب يندمج مع العقل |
Les égyptiens laissaient le coeur dans les momies car ils croyaient que cet organe leur assurait la vie éternelle. | Open Subtitles | تَركَ المصريون القلبَ في المُومياوات لأنهم إعتقدوا أنه ضمان جهاز الحياة الأبدية |