ويكيبيديا

    "le coeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القلب
        
    • قلب
        
    • قلبك
        
    • قلبي
        
    • قلبه
        
    • قلبها
        
    • قلوب
        
    • بقلب
        
    • قلبكِ
        
    • الفؤاد
        
    • قلوبنا
        
    • قلبى
        
    • قلبِه
        
    • بالقلب
        
    • القلبَ
        
    Assez bas pour ne pas affecter le coeur et les poumons, assez haut pour engourdir tout ce qui est en dessous. Open Subtitles نسبة منخفضة بما يكفي كي لا تؤثر على القلب والرئتين مرتفعة بما يكفي لإثقال كل الأعضاء السفلية
    Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. Open Subtitles أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها.
    Ma mère m'a toujours dis que le coeur d'un homme était au niveau de son estomac... Open Subtitles أخبرتني والدتي ذات مرة بأن الطريق إلى قلب الرجُل هو من خلال معدته.
    Je te rappelle que cet enfoiré d'infidèle a brisé le coeur de ta fille. Open Subtitles هل لي أن أذكركم بأن ابن الغش العاهرة كسر قلب ابنتك.
    Si les composants sont compromis, ça peut arrêter le coeur ou trancher la colonne vertébrale. Open Subtitles لو مكوناتها ليست سليمة يمكنها أن توقف قلبك أو تقطع عمودك الفقري
    Elle m'a déchiré le coeur, et je suis là à t'implorer. Open Subtitles لقد قطعت قلبي حزنا ومع ذلك أتيت اطلب مساعدتك
    Chaque fois que quelqu'un n'écoute que son coeur, il brise le coeur de quelqu'un d'autre. Open Subtitles ‫ في أي وقت يتبع شخص قلبه ‫ شخص آخر ينكسر قلبه
    Mais le coeur ne suffit pas pour gagner des combats. Open Subtitles لكن القلب الكبير وحده لا يمكنه الفوز بالنزال
    Il a traversé des tendons, des muscles, des os. Et le coeur. Vingt-deux fois. Open Subtitles فقد قطع عبر الاوتار و العضلات والعظام و القلب 22 مره
    Les réflexes sont redevenus normaux. le coeur a l'air bon. Open Subtitles ردود الفعل عادت طبيعية القلب يبدو جيداً أيضاً
    Le cerveau amène le coeur à laisser s'échapper son ressentiment. Open Subtitles الدماغ يستطيع أن يخدع القلب في ترك الإستياء
    Le sang frelaté n'explique pas le coeur ou le foie. Open Subtitles الدم الفاسد لا يفسر مشاكل القلب ولا الكبد
    Imbécile ? le coeur a ce qu'il veut, crâne d'oeuf. Open Subtitles مايريده القلب يأخذه , يا كرة البيلياردو البيضاء
    le coeur de ce bébé pompe trop fort parce qu'il reçoit trop de sang. Open Subtitles قلب هذا الطفل يضخ بقوة لأنه لايحصل على مايكفيه من الدم
    le coeur d'un loup-garou fait deux fois celui d'un humain. Open Subtitles قلب المستذئب يساوي تقريباً ثلثي حجم قلب البشر
    Parce que... perdre un parent peut créer un trou dans le coeur d'une personne. Open Subtitles لانه خسارة أحد الابوين يمكن أن ينشئ حفرة في قلب الانسان
    Une fois que leurs chaînes tomberont, ils vociféreront un morceau de chêne blanc pour te le planter dans le coeur. Open Subtitles بمجرد سقوط قيودهم، أنها سوف ينادون به قطعة من خشب البلوط الأبيض وقت الحسم في قلبك.
    Ce qui est arrivé à Astrid, me brise le coeur. Vraiment. Open Subtitles الذي حدث لأستريد كسر قلبي , أنا كذلك حقا
    Ils avaient déjà tué son mari, P.M., âgé de 42 ans, dont ils avaient ouvert la poitrine pour en arracher le coeur et le foie. UN م.، وهو رجل من الناندي يبلغ من العمر 42 سنة، وبقروا صدره وانتزعوا قلبه وكبده.
    Elle était fachée quand tu as lui a brisé le coeur, alors maintenant elle veut t'écraser, et tu n'auras jamais le dernier mot. Open Subtitles لقد غضبت عندما كسرت قلبها لذلك هي تنوي ان تنتقم منك . ولن تحصل ابداً على الكلمة الاخيرة
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour qu'une culture de paix soit durablement ancrée dans le coeur et l'esprit des hommes. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لكي تكون ثقافة السلام مغروسة بشكل دائم في قلوب البشر وعقولهم.
    A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. UN وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا.
    Je ne veux pas que tu aies encore le coeur brisé. Open Subtitles أنا أقول أنني لا أريد رؤية قلبكِ يفطر ثانية
    J'ai passé quelques nuits dans un hôtel le coeur brisé. Open Subtitles لقد أمضيت بضع ليالي في فندق مفطوري الفؤاد
    Quoi, on n'a pas le coeur assez gros pour deux guerres ? Open Subtitles ماذا؟ ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟
    Au contraire. Ça me brise le coeur. J'aime John, mais pas d'un amour aveugle. Open Subtitles ليس سهلا ،إنه يفطر قلبى أنا أحب جون ،وليس حبا أعمى
    Un vrai charpentier, c'est quelqu'un qui peut construire sa maison dans le coeur. Open Subtitles ..النجار الحقيقي. الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني بيت في قلبِه.
    Quand l'homme et l'arme fusionnent, le coeur fusionne avec l'esprit, Open Subtitles ولدى اندماج المرء مع ذلك السلاح، فإذا بالقلب يندمج مع العقل
    Les égyptiens laissaient le coeur dans les momies car ils croyaient que cet organe leur assurait la vie éternelle. Open Subtitles تَركَ المصريون القلبَ في المُومياوات لأنهم إعتقدوا أنه ضمان جهاز الحياة الأبدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد