ويكيبيديا

    "le combat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القتال
        
    • المعركة
        
    • الكفاح
        
    • المباراة
        
    • النضال
        
    • النزال
        
    • الملاكمة
        
    • والكفاح
        
    • في معركة
        
    • القتالية
        
    • بالقتال
        
    • المعركةِ
        
    • الصراع
        
    • في قتال
        
    • للكفاح
        
    le combat continue alors que l'armée des chiens s'est emparée de la côte est. Open Subtitles و يستمر القتال ضد جيش الكلاب بعد سيطرتهم على الساحل الغربي
    Il faudrait des années pour qu'un Humanich soit assez mature pour gérer des situations moralement ambiguës comme le combat. Open Subtitles سوف يأخذ سنوات لهيومانك لينضج بما فيه الكفايه للتعامل مع اشكال غامضه حالات مثل القتال
    le combat n'est pas fini tant que ce n'est pas fini. Open Subtitles قل الآن معي المعركة لم تنته لازال هناك أكثر
    le combat final arrive, il voudra combattre jusqu'à la fin. Open Subtitles عندما تقع المعركة النهائيّة سيرغب بالقتال حتّى النهاية
    le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La stratégie, c'est ton plan pour tout le combat. Open Subtitles الإستراتيجيّة هي خطتك لطوال فترة المباراة.
    Soumis à ces conditions, les jeunes sahraouis lancent un appel pour reprendre le combat armé. UN وفي ظل هذه الأحوال، بدأ الشباب الصحراوي يتنادى بالعودة إلى النضال المسلح.
    Je le sais et je l'ai vraiment compris après le combat à Manille, il est venu me dire : Open Subtitles اعلم ذلك وانا حقا ادركه, مثل 'لانه بعد القتال في مانيلا, هو جاء لي وقال
    Espérons que vous avez lu un livre sur le combat. Open Subtitles لنأمل أنك قد قرأت كتاباً عن كيفية القتال
    Ils sont des blocs attachés à nos chevilles, et nous continuons le combat pour ne pas se noyer, mais à quoi ça sert ? Open Subtitles إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟
    Où est le combat que tu m'as promis, petite ? Open Subtitles اين القتال الذى وعدتينى به ايتها الثرثارة الصغيرة
    Ce n'est pas quand tu batifoles avec poupées et chatons que survient le combat. Open Subtitles ليس عندما تمرحين مع الدمى والقطط هذا لا يحدث أثناء القتال
    Mais nous ferions mieux d'y aller avant que le combat commence. Open Subtitles ولكن قد ينبغي علينا الذهاب قبل أن يبداً القتال
    - je retourne avec vous. - le combat est terminé. Open Subtitles سأعود معكم حالا لقد إنتهت المعركة يا تيلك
    Un jour on est un élément clé dans le combat, le lendemain, un proscrit. Open Subtitles يوم واحد أنت مهم في المعركة بعد ذلك تدرك أنك وحدك
    le combat doit être mené sur deux fronts, à savoir l'endiguement et la prévention. UN ويتعين القتال في هذه المعركة على جبهتين، هما الاحتواء والوقاية.
    À terme, on ne parviendra à gagner le combat contre le terrorisme que si les populations constatent des améliorations concrètes dans leur vie quotidienne. UN فعلى المدى البعيد، لن يمكن كسب المعركة ضد الإرهاب إلا إذا لمس الناس فوائد حقيقية منها على مستوى حياتهم اليومية.
    La vigilance doit donc rester de mise et le combat pour les droits de l'homme ne devrait fléchir dans aucune région du monde. UN وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم.
    Hé, euh, Sean, tu pourrais mettre sur le combat de Huntsman ? Open Subtitles شون هل بامكانك التحويل للقناة التي تنقل المباراة القتالية ؟
    Ensuite, le combat pour un meilleur environnement et pour la sauvegarde des richesses de notre planète. UN ثم يأتي النضال من أجل بيئة أفضل ومن أجل الحفاظ على ثروات كوكبنا.
    Hey, tu veux qu'on sorte et prenne à manger avant le combat ce soir ? Open Subtitles هاي ، هل تريدين الخروج و تناول الطعام قبل النزال الليلة ؟
    Je me suis rendu compte que j'avais perdu le combat, mais j'avais perdu contre le plus grand boxeur. Open Subtitles لأنني أدركت لست فقط خسرت مباراة الملاكمة ولكنيي خسرت اعظم رجل قد تعرفت عليه
    Parallèlement, l'atténuation de la pauvreté, le combat pour les droits de l'homme et la démocratie, et le développement économique restent plus que jamais d'actualité. UN وفي غضون ذلك، فإنّ تخفيف الفقر والكفاح من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية الاقتصادية تبقى هامّة كما هي دائماً.
    Ils ont engagé le combat avec des soldats iraniens, dont trois ont été tués. UN واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة.
    La seule vocation militaire qui reste fermée aux femmes est le combat d'infanterie, qui exige des qualités physiques particulières que, selon les responsables de l'armée, les femmes n'ont pas. UN والنوع الوحيد من الخيار العسكري الذي لا يزال محظورا على توظيف المرأة هو الأعمال القتالية للمشاة، حيث أنها تتطلب مؤهلات بدنية خاصة، تتعدى قدرات المرأة طبقا للرسميين العسكريين.
    Tu cherches un autre soldat dans le combat contre ton ennemi. Open Subtitles أنت هَلْ تريد جندي آخر في المعركةِ ضدّ عدوكَ.
    Ce ne sera pas facile, mais nous n'avons aucune chance de gagner le combat sans une raison pour laquelle nous battre. Open Subtitles ذلك لن يكون هينًا، لكن فرصة فوزنا بهذا الصراع معدومة ما لم يكُن لدينا ما نناضل لأجله.
    Toutefois, si l’armée des Serbes de Bosnie continuait à attaquer, ils devaient engager directement le combat si besoin était. UN ولكن، إذا استمر جيش صرب البوسنة في الهجوم، فإن عليهم أن يشتبكو معهم في قتال مباشر إذا كان ذلك ضروريا.
    En effet, le combat contre la criminalité transnationale organisée ne pouvait être gagné si l'on ne tenait pas compte des besoins de sécurité des collectivités locales. UN والواقع أنه لا يمكن أن يتحقق النصر للكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية إذا لم تعالج احتياجات الأمان والأمن لدى المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد