le combat continue alors que l'armée des chiens s'est emparée de la côte est. | Open Subtitles | و يستمر القتال ضد جيش الكلاب بعد سيطرتهم على الساحل الغربي |
Il faudrait des années pour qu'un Humanich soit assez mature pour gérer des situations moralement ambiguës comme le combat. | Open Subtitles | سوف يأخذ سنوات لهيومانك لينضج بما فيه الكفايه للتعامل مع اشكال غامضه حالات مثل القتال |
le combat n'est pas fini tant que ce n'est pas fini. | Open Subtitles | قل الآن معي المعركة لم تنته لازال هناك أكثر |
le combat final arrive, il voudra combattre jusqu'à la fin. | Open Subtitles | عندما تقع المعركة النهائيّة سيرغب بالقتال حتّى النهاية |
le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La stratégie, c'est ton plan pour tout le combat. | Open Subtitles | الإستراتيجيّة هي خطتك لطوال فترة المباراة. |
Soumis à ces conditions, les jeunes sahraouis lancent un appel pour reprendre le combat armé. | UN | وفي ظل هذه الأحوال، بدأ الشباب الصحراوي يتنادى بالعودة إلى النضال المسلح. |
Je le sais et je l'ai vraiment compris après le combat à Manille, il est venu me dire : | Open Subtitles | اعلم ذلك وانا حقا ادركه, مثل 'لانه بعد القتال في مانيلا, هو جاء لي وقال |
Espérons que vous avez lu un livre sur le combat. | Open Subtitles | لنأمل أنك قد قرأت كتاباً عن كيفية القتال |
Ils sont des blocs attachés à nos chevilles, et nous continuons le combat pour ne pas se noyer, mais à quoi ça sert ? | Open Subtitles | إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟ |
Où est le combat que tu m'as promis, petite ? | Open Subtitles | اين القتال الذى وعدتينى به ايتها الثرثارة الصغيرة |
Ce n'est pas quand tu batifoles avec poupées et chatons que survient le combat. | Open Subtitles | ليس عندما تمرحين مع الدمى والقطط هذا لا يحدث أثناء القتال |
Mais nous ferions mieux d'y aller avant que le combat commence. | Open Subtitles | ولكن قد ينبغي علينا الذهاب قبل أن يبداً القتال |
- je retourne avec vous. - le combat est terminé. | Open Subtitles | سأعود معكم حالا لقد إنتهت المعركة يا تيلك |
Un jour on est un élément clé dans le combat, le lendemain, un proscrit. | Open Subtitles | يوم واحد أنت مهم في المعركة بعد ذلك تدرك أنك وحدك |
le combat doit être mené sur deux fronts, à savoir l'endiguement et la prévention. | UN | ويتعين القتال في هذه المعركة على جبهتين، هما الاحتواء والوقاية. |
À terme, on ne parviendra à gagner le combat contre le terrorisme que si les populations constatent des améliorations concrètes dans leur vie quotidienne. | UN | فعلى المدى البعيد، لن يمكن كسب المعركة ضد الإرهاب إلا إذا لمس الناس فوائد حقيقية منها على مستوى حياتهم اليومية. |
La vigilance doit donc rester de mise et le combat pour les droits de l'homme ne devrait fléchir dans aucune région du monde. | UN | وبالتالي يجب أن تظل اليقظة شعارنا، ويجب ألا يتوانى الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان في أي منطقة من مناطق العالم. |
Hé, euh, Sean, tu pourrais mettre sur le combat de Huntsman ? | Open Subtitles | شون هل بامكانك التحويل للقناة التي تنقل المباراة القتالية ؟ |
Ensuite, le combat pour un meilleur environnement et pour la sauvegarde des richesses de notre planète. | UN | ثم يأتي النضال من أجل بيئة أفضل ومن أجل الحفاظ على ثروات كوكبنا. |
Hey, tu veux qu'on sorte et prenne à manger avant le combat ce soir ? | Open Subtitles | هاي ، هل تريدين الخروج و تناول الطعام قبل النزال الليلة ؟ |
Je me suis rendu compte que j'avais perdu le combat, mais j'avais perdu contre le plus grand boxeur. | Open Subtitles | لأنني أدركت لست فقط خسرت مباراة الملاكمة ولكنيي خسرت اعظم رجل قد تعرفت عليه |
Parallèlement, l'atténuation de la pauvreté, le combat pour les droits de l'homme et la démocratie, et le développement économique restent plus que jamais d'actualité. | UN | وفي غضون ذلك، فإنّ تخفيف الفقر والكفاح من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية الاقتصادية تبقى هامّة كما هي دائماً. |
Ils ont engagé le combat avec des soldats iraniens, dont trois ont été tués. | UN | واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة. |
La seule vocation militaire qui reste fermée aux femmes est le combat d'infanterie, qui exige des qualités physiques particulières que, selon les responsables de l'armée, les femmes n'ont pas. | UN | والنوع الوحيد من الخيار العسكري الذي لا يزال محظورا على توظيف المرأة هو الأعمال القتالية للمشاة، حيث أنها تتطلب مؤهلات بدنية خاصة، تتعدى قدرات المرأة طبقا للرسميين العسكريين. |
Tu cherches un autre soldat dans le combat contre ton ennemi. | Open Subtitles | أنت هَلْ تريد جندي آخر في المعركةِ ضدّ عدوكَ. |
Ce ne sera pas facile, mais nous n'avons aucune chance de gagner le combat sans une raison pour laquelle nous battre. | Open Subtitles | ذلك لن يكون هينًا، لكن فرصة فوزنا بهذا الصراع معدومة ما لم يكُن لدينا ما نناضل لأجله. |
Toutefois, si l’armée des Serbes de Bosnie continuait à attaquer, ils devaient engager directement le combat si besoin était. | UN | ولكن، إذا استمر جيش صرب البوسنة في الهجوم، فإن عليهم أن يشتبكو معهم في قتال مباشر إذا كان ذلك ضروريا. |
En effet, le combat contre la criminalité transnationale organisée ne pouvait être gagné si l'on ne tenait pas compte des besoins de sécurité des collectivités locales. | UN | والواقع أنه لا يمكن أن يتحقق النصر للكفاح ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية إذا لم تعالج احتياجات الأمان والأمن لدى المجتمعات المحلية. |