ويكيبيديا

    "le comité d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة المنظمات
        
    • جانب لجنة
        
    • لجنة المساعدة
        
    • ولجنة المساعدة
        
    • مجلس الزوار
        
    • اللجنة دال
        
    • إلى لجنة الإشراف
        
    • قائلة إن لجنة
        
    • أما لجنة
        
    • أحاطت لجنة
        
    • اجتمعت لجنة
        
    • اللجنة بالنظر في
        
    • تشمل وظائف لجنة
        
    En 2008, la Fédération a présidé le Comité d'ONG sur les droits de l'homme à Genève. UN وفي عام 2008، ترأس الاتحاد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف.
    Elle a aussi travaillé avec le Comité d'ONG pour le désarmement pour appuyer des efforts visant à obtenir un désarmement nucléaire mondial et des réductions radicales de la fabrication et de la vente des armes légères. UN كما عملت مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وإجراء تخفيضات جذرية في تصنيع وبيع الأسلحة الصغيرة.
    le Comité d'ONG est tenu informé de tous les faits nouveaux concernant ces questions qui surviennent dans le cadre du système des Nations Unies. UN ويتم اطلاع لجنة المنظمات غير الحكومية على أي تطورات جديدة تتعلق بقضايا السكان اﻷصليين تحدث في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme UN ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج
    Des progrès significatifs ont été enregistrés en ce qui concerne le déliement de l'aide : selon le Comité d'aide au développement de l'OCDE, en moyenne 86 % de l'aide n'était pas liée. UN وأحرز تقدم كبير في إزالة الشروط التي تقيد المعونة، حيث ذكرت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن ما متوسطه 86 في المائة من المعونة لم يكن مقترنا بأي شروط.
    Des liens solides avaient déjà été établis entre la Convention et le Comité d'aide au développement d'aide de l'OCDE. UN وكانت قد أُرسيت صلات قوية من قبلُ بين الاتفاقية ولجنة المساعدة الإنمائية.
    b) Le fait que le Comité d'inspection des établissements pénitentiaires ne soit pas habilité à enquêter sur les allégations d'actes de torture ou de mauvais traitements; UN (ب) عدم تمتع مجلس الزوار المعني بتفتيش المؤسسات العقابية بسلطة التحقيق في القضايا أو الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة؛
    On a noté que, pour les préparatifs de ce projet, le Secrétariat avait coopéré avec le Comité d de l'Association internationale du barreau. UN ولوحظ أن اﻷمانة تعاونت لدى اضطلاعها باﻷعمال التحضيرية المتصلة بالمشروع، مع اللجنة " دال " التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    À cet égard, dans sa décision 10/CMP.1, elle a prié le Comité d'élaborer des dispositions en vue de la perception de redevances. UN وفي هذا السياق، طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ-1، إلى لجنة الإشراف أن تضع أحكاماً ناظمة لتقاضي الرسوم المتصلة بذلك.
    Table ronde avec des femmes cambodgiennes, organisée par le Comité d'ONG suivant les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN طاولة مستديرة مع النساء الكمبوديات نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة
    le Comité d'organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a publié un précis sur les traités internationaux relatifs à la protection des enfants lors des conflits armés, afin de familiariser les services officiels et les ONG avec les dispositions du droit international. UN ووضعت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف موجزا للمعاهدات الدولية لحماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة من أجل إطلاع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على أحكام القانون الدولي.
    Pour mettre en évidence les écarts actuels dans l'éducation dispensées aux garçons et aux fillettes, le Comité d'organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a organisé une conférence réunissant des ONG, des représentants gouvernementaux et des institutions des Nations Unies. UN ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع المنظمات غير الحكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات لﻷمم المتحدة.
    le Comité d'organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a publié un précis sur les traités internationaux relatifs à la protection des enfants lors des conflits armés afin de familiariser les services officiels et les organisations non gouvernementales avec les règles du droit international applicable. UN وقامت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف بإعداد موجز للمعاهدات الدولية لحماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة من أجل اطلاع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على أحكام القانون الدولي.
    Pour mettre en évidence les écarts actuels dans l'éducation dispensée aux garçons et aux fillettes, le Comité d'organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a organisé une conférence réunissant des organisations non gouvernementales, des représentants gouvernementaux et des institutions des Nations Unies. UN ولتسليط الضوء على التفاوتات الراهنة في التعليم بين الفتيان والفتيات، نظمت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف مؤتمرا مع منظمات غير حكومية ورسميين حكوميين مختارين ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, les documents ci-après ont également été publiés en coopération avec le Comité d'ONG pour le désarmement : UN 7 - كما صدرت المنشورات التالية في الفترة المشمولة بالتقرير، بالتعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح:
    Le Département a facilité la publication de documents issus de ces manifestations conjointes avec le Comité d'ONG pour le désarmement. UN وقامت الإدارة بتيسير نشر مواد منبثقة عن الأحداث المنظمة بالاشتراك مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح(8).
    L'association a travaillé en collaboration avec le Comité d'ONG pour le désarmement pour appuyer l'effort des Nations Unies en vue d'un désarmement nucléaire mondial et d'une réduction substantielle de la production et de la vente d'armes. UN وتعاونت الرابطة مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح لتأييد جهد الأمم المتحدة الرامي إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي ولتحقيق تخفيضات جذرية في صنع الأسلحة الصغيرة وبيعها.
    le Comité d'évaluation des offres avait soigneusement examiné les propositions soumises par quatre organismes. UN وقدمت أربع منظمات مقترحات جرى تقييمها بعناية من جانب لجنة لتقييم العطاءات.
    Différences entre le Comité d'aide au développement et le système des Nations Unies en matière d'information financière UN فروق الإبلاغ بين لجنة المساعدة الإنمائية وبين منظومة الأمم المتحدة
    À propos de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources, il a émis l'accent sur l'utilité d'un examen conjoint de l'aide fournie par le Gouvernement, le Comité d'aide au développement et le PNUD pour une meilleure coordination des activités de développement au Mali. UN وبالنسبة لموضوع تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد شدد على أهمية استعراض المعونة المشترك بين الحكومة ولجنة المساعدة اﻹنمائية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من حيث تعزيز التنسيق اﻹنمائي في مالي.
    b) Le fait que le Comité d'inspection des établissements pénitentiaires ne soit pas habilité à enquêter sur les allégations d'actes de torture ou de mauvais traitements; UN (ب) عدم تمتع مجلس الزوار المعني بتفتيش المؤسسات العقابية بسلطة التحقيق في القضايا أو المزاعم المتعلقة بأفعال التعذيب أو إساءة المعاملة؛
    Lors de sa conférence tenue à Paris en 1995, le Comité d de la Section du droit des affaires a organisé un programme sur l'arbitrage et une réunion de travail sur l'application des sentences arbitrales. UN وقامت اللجنة دال المتفرعة عن قســم القانــون التجاري في مؤتمرها الذي عقد في باريس عام ١٩٩٥ بتنظيم برنامج عــن موضـوع التحكيـم وحلقـة عمل عن تعزيز قرارات التحكيم.
    48. Dans sa décision 10/CMP.1, la COP/MOP a prié le Comité d'établir son plan de gestion, dans les meilleurs délais, avec un projet de budget pour l'exercice 20062007, et de le revoir en permanence compte tenu de l'expérience acquise dans ce domaine par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. UN 48- طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ-1، إلى لجنة الإشراف أن تضع، بالسرعة الممكنة، خطتها الإدارية، بما في ذلك خطة للميزانية للفترة 2006-2007، وأن تبقيها قيد الاستعراض، مع مراعاة خبرة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في هذا المجال.
    Nombre des recommandations faites par l'Équipe spéciale ont été approuvées par le Comité d'examen des fournisseurs et acceptées par les sociétés concernées. UN ومضت قائلة إن لجنة استعراض الموردين اعتمدت العديد من توصيات فرقة العمل كما قبلتها الشركات المتضررة.
    le Comité d'experts se réunit au cours du deuxième semestre des années paires. UN أما لجنة الخبراء فتجتمع خلال النصف الثاني من السنة الزوجية.
    :: le Comité d'actuaires a pris note du rapport détaillé du Groupe de travail sur la conception du régime des pensions et a jugé fort utiles les exposés du Président du Groupe de travail et du représentant de la FAAFI auprès du Groupe. UN :: أحاطت لجنة الاكتواريين علما بالتقرير الشامل للفريق العامل المعني بتصميم الخطة ورحبت بالعرض المفيد الذي قدمه رئيس الفريق العامل وممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين بشأنه.
    le Comité d'examen s'est réuni en 2002 pour examiner la première partie des études pour le volume. UN 20 - وقد اجتمعت لجنة الاستعراض في عام 2002 لاستعراض الجزء الأول من الدراسات المتعلقة بهذا المجلد.
    La réserve émise par l'État partie à l'égard du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêche pas non plus le Comité d'examiner la communication. UN كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ.
    De même, le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre a notamment les fonctions suivantes : s'assurer périodiquement que les Parties respectent les dispositions des protocoles concernant l'établissement de rapports et examiner toute question dont il est saisi ou qui lui est renvoyée pour parvenir à une solution constructive. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال الأطراف لشروط الإبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض أو إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد