ويكيبيديا

    "le comité de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة المتابعة
        
    • لجنة متابعة
        
    • لجنة الرصد
        
    • لجنة رصد
        
    • لجنة مراقبة
        
    • ولجنة الرصد
        
    • للجنة المتابعة
        
    • للجنة رصد
        
    • ولجنة المتابعة
        
    • ولجنة رصد
        
    • ولجنة متابعة
        
    le Comité de suivi a tenu sa première session à Rabat en mai 1990. UN وقد عقدت لجنة المتابعة دورتها اﻷولى في الرباط في أيار/مايو ١٩٩٠.
    le Comité de suivi réunit différents groupes marginalisés. UN وتضم لجنة المتابعة مختلف الجماعات المهمشة.
    Cette décision a été appuyée par le Comité de suivi de la Ligue des États arabes responsable du soutien de l'initiative de paix arabe. UN وقد أيدت القرار لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المسؤولة عن الإشراف على مبادرة السلام العربية.
    le Comité de suivi prévoit par ailleurs de faire participer les organisations non gouvernementales à ses travaux; UN وتتوخى لجنة متابعة التنفيذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها
    :: le Comité de suivi et d'évaluation a été légalement constitué par décret présidentiel. UN :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي.
    Présidé par le Directeur exécutif du FNUAP, le Comité de suivi des audits procède à un examen régulier de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتقوم لجنة رصد مراجعة الحسابات، التي يرأسها المدير التنفيذي، باستعراض تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات بصفة منتظمة.
    Le manque de ressources a fait que le Comité de suivi n'a pas fonctionné aussi efficacement que prévu et que le programme de désarmement, démobilisation et réintégration n'a pas encore été mis en pratique. UN وبسبب نقص الموارد، لم تعمل لجنة المتابعة المنبثقة عن الحوار بالقدر اللازم من الفعالية، في حين أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يبدأ حتى الآن أعماله بشكل ملموس.
    :: Du rapport qui lui a été présenté par le Comité de suivi et d'action et les UN :: على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المرفوع إلى القمة، وما تضمنه من توصيات،
    Le rapport présenté par le Comité de suivi et d'action à la présidence de la Conférence et les recommandations qui y sont formulées, UN ■ على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المرفوع إلى رئاسة القمة، وما تضمنه من توصيات،
    Le Secrétaire exécutif convoque le Comité de suivi lorsqu'il y a lieu, en consultation avec le Président de la Commission. UN ويعقد الأمين التنفيذي، بالتشاور مع رئيس اللجنة، اجتماعات لجنة المتابعة.
    Au Congo, il est la seule institution internationale ayant des relations de travail avec le Comité de suivi des accords de cessez-le-feu. UN والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار.
    Article 45 le Comité de suivi est chargé d'assurer le suivi, à intervalles réguliers, de la mise en application de la présente Convention. UN المادة ٤٥: تكلف لجنة المتابعة بالقيام، على فترات منتظمة، بمتابعة تطبيق هذه الاتفاقية.
    En témoigne le Comité de suivi de l'application de l'Accord qui ne peut encore siéger à Bujumbura à cause de cela; UN والبرهان على ذلك هو عدم تمكن لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق منذ الاجتماع في بوجومبورا نتيجة لذلك.
    Un organe particulièrement créé pour veiller à l'application de ces recommandations, et appelé le Comité de suivi des actes du dialogue national, s'attache actuellement à sa mission. UN وإن لجنة متابعة الحوار الوطني، وهي جهاز أنشئ خصيصا للإشراف على تطبيق هذه التوصيات، تسعى الآن لتحقيق مهمتها.
    le Comité de suivi de la Conférence n'a pas encore été mis en place. UN ولا يزال يتعين إنشاء لجنة متابعة للمؤتمر.
    le Comité de suivi a poursuivi l'examen des réformes législatives, compte tenu de la pétition soumise par le G-7 sur la question. UN 6 - وواصلت لجنة الرصد استعراضها للإصلاحات التشريعية، مع أخذ الالتماس المقدم من مجموعة السبعة بهذا الشأن في الاعتبار.
    La délégation a tenu une réunion avec le Comité de suivi, avec lequel elle s'est entretenue de l'examen des textes législatifs entrepris par les deux juristes. UN وقد عقد اجتماع مع لجنة الرصد لمناقشة عملية مراجعة النصوص التشريعية التي قام بها الخبيران القانونيان.
    Mise en œuvre, par le Comité de suivi et d'évaluation et la Commission technique mixte de sécurité, de mesures de confiance UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن
    À Bujumbura et Kigali, les membres de la mission ont eu des entretiens avec les ministres d'État des Gouvernements burundais et rwandais ainsi que le Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN وفي بوجمبورا وكيغالي، التقت البعثة الوزراء الرئيسيين في الحكومتين البوروندية والرواندية، كما التقت لجنة رصد التنفيذ.
    Il souligne aussi le rôle joué par le Comité de suivi de l'application de l'accord pour faire progresser le processus de paix. UN ويؤكد المجلس أيضا دور لجنة مراقبة التنفيذ في دفع عملية السلام قدما.
    Lors du cantonnement des troupes dans les centres d'entraînement avant leur déploiement dans des opérations de maintien de la paix, des rencontres sont planifiées, parfois conduites conjointement par la représentation du CICR à Lomé et le Comité de suivi. UN وخلال تجميع القوات في مراكز التدريب تمهيدا لنشرها في عمليات حفظ السلام، يشترك في تخطيط الاجتماعات ذات الصلة، وفي عقدها في بعض الأحيان، ممثلو لجنة الصليب الأحمر الدولية في لومي ولجنة الرصد.
    7. Un programme consultatif régional sur la législation de la pêche, formulé par la FAO et approuvé par le Comité de suivi à sa deuxième session, fournit des avis à la Conférence ministérielle, aux organes sous-régionaux et aux différents pays de la région. UN ٧ - وصاغت المنظمة مشروعا استشاريا اقليميا لقوانين مصائد اﻷسماك يرمي الى تقديم المشورة للمؤتمر الوزاري والهيئات دون اﻹقليمية وبلدان المنطقة اعتمده الاجتماع الثاني للجنة المتابعة.
    Elles l'ont en particulier félicité d'avoir présidé le Comité de suivi des audits. UN وأثنت عليه بصفة خاصة لرئاسته للجنة رصد مراجعة الحسابات.
    Le Gouvernement et le Comité de suivi sont conscients des récents problèmes de sécurité que le Président a mentionnés. UN 29 - وقال إن الحكومة ولجنة المتابعة على علم بالمشاكل الأمنية الأخيرة التى ذكرها الرئيس.
    Il a également apporté une aide logistique et matérielle très attendue afin d'améliorer le fonctionnement d'institutions démocratiques telles que le Parlement, le Haut Conseil de la communication, la Cour constitutionnelle et le Comité de suivi du dialogue national. UN كما قدم المساعدة اللوجستية والمادية التي كانت الحاجة ماسة إليها من أجل فعالية العمل في المؤسسات الديمقراطية، مثل البرلمان والمجلس الأعلى للاتصالات، والمحكمة الدستورية، ولجنة رصد الحوار الوطني.
    Le Groupe de contact international pour le Libéria, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Commission européenne, le Comité de suivi de l'application de l'Accord et la MINUL ont examiné diverses possibilités d'améliorer la gouvernance économique et de rendre plus transparente la gestion des fonds publics par le Gouvernement. UN واستكشف فريق الاتصال الدولي المعني بلييريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمفوضية الأوروبية ولجنة متابعة التنفيذ وبعثة الأمم المتحدة في لييريا إمكانية اتخاذ مبادرات لتعزيز سلامة الإدارة الاقتصادية والشفافية في إدارة الحكومة للأموال العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد