Ces initiatives comprennent celles prises par le Comité des personnes disparues à Chypre et les organismes des Nations Unies. | UN | وتشمل هذه المبادرات تلك التي تنفذها اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص والكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
Les entités en question sont le Comité des personnes disparues à Chypre et les organismes des Nations Unies, dont le PNUD. | UN | ويشمل هذا اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
14. le Comité des personnes disparues à Chypre s'est réuni régulièrement depuis sa réactivation en août 2004. | UN | 14- ودأبت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص على العمل منذ إعادة تنشيطها في آب/أغسطس 2004. |
La mise en œuvre de ce programme a permis de résoudre une dizaine des cas dont le Comité des personnes disparues avait été saisi. | UN | وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Il faut espérer que le Comité des personnes disparues, qui a récemment repris ses activités, permettra d'aboutir à une solution de ce problème. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة. |
Chypre devrait continuer d'appuyer sans relâche le Comité des personnes disparues à Chypre dans le cadre de son importante mission humanitaire. | UN | وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة. |
Dans le même temps, le troisième membre par intérim a continué de coopérer avec les deux parties pour obtenir que le Comité des personnes disparues reprenne ses activités. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها. |
Elle a félicité le Comité des personnes disparues à Chypre pour le travail accompli et les mesures de confiance prises. | UN | وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة. |
le Comité des personnes disparues a recensé plus de 598 Chypriotes grecs et turcs figurant au nombre des personnes disparues. | UN | وقد حددت اللجنة المعنية بالمفقودين هوية أكثر من 598 من القبارصة اليونانيين والأتراك المفقودين. |
Elle entrave également l'action humanitaire délicate entreprise par le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وهو يمثل أيضا تحديا للعمل الإنساني الحساس الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين. |
Tous les chiffres comprennent le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Tous les chiffres comprennent le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
28. Pendant la période examinée ici, le Comité des personnes disparues à Chypre n'a pas tenu de session officielle. | UN | ٢٨ - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم تعقد اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص أي اجتماعات رسمية. |
Le montant de 40 604 800 dollars servira à couvrir les besoins du Haut Commissariat aux droits de l'homme. Le reliquat, soit 501 000 dollars, montant qui correspond au maintien des programmes, doit permettre de financer le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | ويتألف هذا المبلغ من احتياجات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وقدرها 800 604 40 دولار، واحتياجات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وقدرها 000 501 دولار. |
Si, après enquête, le Comité des personnes disparues à Chypre devait confirmer le décès des disparus, les parents de ceux-ci exigent que leur soient restitués les restes des défunts, qui seront inhumés dans le respect de leur religion et de leurs coutumes. | UN | وإذا أكدت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، بعد إجراء التحقيق، بالفعل وفاتهم، فهم يطالبون بالحصول على رفات موتاهم من أجل دفنهم وفقا للشعائر التي يمليها ديننا وأعرافنا. |
21.47 Comme indiqué ci-dessus, le Comité des personnes disparues à Chypre est composé d'un représentant de chacune des deux communautés et d'un troisième membre. | UN | ١٢-٧٤ وعلى النحو المبين أعلاه، تتألف اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص من ممثل واحد عن كل طائفة من الطائفتين وعضو ثالث. |
À ce sujet, il convient de noter que la partie chypriote grecque tente de contourner le Comité des personnes disparues afin de tirer des avantages politiques en agissant de manière unilatérale. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الجانب القبرصي اليوناني طالما حاول أن يتجاوز اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين بهدف تحقيق مزايا سياسية بناء على قرارات انفرادية. |
22. Pour la première fois depuis près de cinq ans, le Comité des personnes disparues s'est réuni le 30 août 2004 au Ledra Palace. | UN | 22- اجتمعت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لأول مرة منذ حوالي خمس سنوات في 30 آب/أغسطس 2004 في فندق ليدرا بالاس. |
Je note avec satisfaction que le Comité des personnes disparues poursuit son travail humanitaire en toute liberté et ne politise pas le débat. | UN | 49 - ويسرني أن اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين تواصل عملها الإنساني دون عوائق بطريقة غير مسيّسة. |
24.113 La répartition des ressources pour le Comité des personnes disparues à Chypre est indiquée dans le tableau 24.28. | UN | 24-113ويرد توزيع الموارد للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في الجدول 24-28 أدناه. |
Le Conseiller spécial adjoint coordonne les initiatives prises par les organismes des Nations Unies et par le Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
10. le Comité des personnes disparues à Chypre a poursuivi l'exhumation, l'identification et la restitution des dépouilles mortelles de personnes disparues. | UN | 10- وواصلت اللجنة المعنية بمسألة المفقودين في قبرص() استخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادتها. |
:: Rapports hebdomadaires avec le Comité des personnes disparues à propos de l'identification des disparus et de la restitution de leur dépouille | UN | :: الاتصال أسبوعيا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Elle collaborerait étroitement avec la Commission de la réconciliation et le Comité des personnes disparues. | UN | كما ستعمل جنبا إلى جنب مع لجنة المصالحة ولجنة المفقودين. |
Préoccupé par le sort des personnes disparues, le Gouvernement chypriote se félicite que le Comité des personnes disparues ait repris ses travaux et espère qu'aucun autre obstacle n'entravera le règlement de ce problème humanitaire. | UN | 13 - وقال إن قبرص قلقة بشأن الأشخاص الذين اختفوا، وإن كانت تعرب عن ارتياحها لأن لجنة الأشخاص المفقودين استأنفت أعمالها، وهي تأمل في ألا توضع عقبات أخرى أمام حل هذه المشكلة الإنسانية. |