ويكيبيديا

    "le comité recommande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوصي اللجنة
        
    • يوصي الفريق
        
    • توصي اللجنة
        
    • يوصي المجلس
        
    • ويوصي الفريق
        
    • ويوصي المجلس
        
    • أوصت اللجنة
        
    • أوصى المجلس
        
    • الفريق يوصي
        
    • وأوصت اللجنة
        
    • اللجنة توصيتها بأن
        
    • اللجنة توصي
        
    • وتحث اللجنة
        
    • وأوصى المجلس
        
    • فإنه يوصي
        
    le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بما يلي:
    En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 79 000 sur les US$ 412 781 réclamés. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 79 دولار من أصل 781 412 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها.
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande donc d'améliorer les compétences de la Section de la formation afin qu'elle puisse organiser et exécuter le programme de formation avec efficacité et en suivant l'évolution des besoins. UN وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة.
    le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    le Comité recommande que le CCI élargisse au niveau du programme le système mis en place pour les projets. UN ويوصي المجلس بأن يطور المركز نظام الرصد القائم على المشاريع لوضع نظام على مستوى البرامج.
    le Comité recommande aussi à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre cette situation de près. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بصفة خاصة بما يلي:
    le Comité recommande en particulier à l'État partie: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام خصوصاً بما يلي:
    le Comité recommande que soit approuvée la création de 21 des 26 postes proposés pour le Bureau par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على 21 وظيفة من أصل الوظائف الـ 26 التي يقترح الأمين العام تخصيصها للمكتب.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها.
    En raison de l'insuffisance de preuves, le Comité recommande de rejeter ces réclamations. UN ونظراً إلى الافتقار إلى أدلة كافية، يوصي الفريق بعدم قبول هاتين المطالبتين.
    Pour cette raison, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à la TUPRAS pour cet élément de réclamation. UN ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة.
    le Comité recommande donc une réduction de quatre agents du Service mobile au titre de l'appui à la mission. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض أربع وظائف من عدد موظفي الخدمة الميدانية في إطار دعم البعثة.
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande que le CCI pourvoit le poste le plus rapidement possible. UN يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre desdits éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه العناصر من عناصر الخسارة.
    le Comité recommande qu'un numéro de série unique soit apposé de façon indélébile sur tout le matériel appartenant à l'Organisation. UN ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه.
    La Mission ayant commencé à réduire ses effectifs, le Comité recommande de ne prendre aucune décision sur ce point tant que l'Assemblée générale ne l'aura pas examiné. UN ولما كانت البعثة يتقلص حجمها فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإرجاء ذلك الإجراء رهناً بنظر الجمعية العامة فيه.
    44. le Comité recommande à l'Administration de prendre les mesures suivantes : UN وفي الفقرة 320، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    Pour cette raison, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    le Comité recommande à l'Assemblée générale de : UN 330 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بما يلي:
    le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de revoir sa législation relative à l'avortement pour la rendre compatible avec les dispositions du Pacte. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    le Comité recommande à l'État partie: UN لذا، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بما يلي:
    À cet égard, le Comité recommande particulièrement à l'État partie: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على ما يلي:
    le Comité recommande aussi que les nouveaux membres du Comité de la Caisse soient tenus d'assister aux stages de formation. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يُشترط على أعضاء اللجنة المنتخبين حديثا أن يحضروا هذه الدورات التدريبية.
    274. Vu ses conclusions, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des paiements consentis ou des secours accordés à des tiers. UN 274- بالاستناد الى النتائج التي وصل إليها الفريق، فإنه يوصي بعدم دفع تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة الى الغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد