ويكيبيديا

    "le comité spécial est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الخاصة هي
        
    • تعترف اللجنة الخاصة
        
    • واللجنة الخاصة هي
        
    • ترى اللجنة الخاصة
        
    • على اللجنة الخاصة
        
    • تعرب اللجنة الخاصة
        
    On peut d'ailleurs se demander si le Comité spécial est l'organe le mieux indiqué pour débattre des propositions soumises à ce sujet. UN وتساءل من جهة أخرى عما إذا كانت اللجنة الخاصة هي الجهاز اﻷنسب لمناقشة الاقتراحات المعروضة في هذا الصدد.
    Il convient de se rappeler que le maintien de la paix est un effort conjoint entre États et que le Comité spécial est son instance législative. UN وينبغي أن نتذكر أن حفظ السلام هو ثمرة جهد مشترك بين الدول وأن اللجنة الخاصة هي محفله التشريعي.
    La Charte des Nations Unies est le pivot de toute réforme et le Comité spécial est l'instance appropriée pour tout débat à ce sujet. UN وأردف قائلا إن ميثاق اﻷمم المتحدة هو نقطة الارتكاز لتنسيق اﻹصلاح وأن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للمناقشة المتصلة به.
    le Comité spécial est conscient du rôle capital joué par les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes dans l'amélioration de la sécurité et de la sûreté des soldats de la paix. UN 2 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تقوم به مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام.
    le Comité spécial est l'un des principaux mécanismes chargés de gérer tout problème non réglé et d'éviter tout différend à l'avenir. UN واللجنة الخاصة هي إحدى الآليات الرئيسية لإدارة أي قضايا لم تُحل وأي منازعات أخرى قد تنشأ في المستقبل.
    Dans ce contexte, le Comité spécial est d'avis qu'Israël, après avoir refusé au Comité, pendant toutes ces années, l'accès aux territoires occupés, devrait reconsidérer les raisons de ce refus. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة الخاصة أن إسرائيل ينبغي، بعد كل هذه الأعوام من منع اللجنة من الوصول إلى الأراضي المحتلة، أن تعيد النظر في الأسباب وراء ذلك الرفض.
    L'orateur considère que le projet de résolution dont le Comité spécial est saisi contient tous les éléments les plus importants. UN ورأى المتكلم أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة ينص على جميع النقاط التي تحظى بأكبر قدر من الأهمية.
    33. le Comité spécial est l’instance la plus apte à étudier les aspects juridiques de la revitalisation et de la réforme de l’Organisation des Nations Unies. UN ٣٣ - وأوضح أن اللجنة الخاصة هي أنسب محفل لتناول الجوانب القانونية ﻹنعاش اﻷمم المتحدة وإصلاحها.
    le Comité spécial est l'organe compétent pour examiner les divers aspects juridiques des sanctions, même si d'autres organes sont saisis de la question, en particulier le Conseil de sécurité. UN وقال إن اللجنة الخاصة هي الهيئة ذات الصلاحية لدراسة الأوجه القانونية المختلفة للجزاءات، حتى وإن قامت باستعراضها أجهزة أخرى وفي المقام الأول مجلس الأمن.
    le Comité spécial est bien l'instance au sein de laquelle négocier une éventuelle révision de la Charte dans le cadre du processus de réforme pour faire en sorte que tous les États Membres et organes de l'Organisation agissent conformément aux dispositions de la Charte et du droit international. UN وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للتفاوض على أي تعديلات في الميثاق قد تنبثق عن عملية الإصلاح، والتأكد من أن جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة تعمل وفقاً لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    La délégation iranienne considère que, compte tenu du fait que le Comité spécial est le seul organe subsidiaire de l’Assemblée générale qui examine tous les aspects des opérations de maintien de la paix quant au fond, il convient d’élargir sa composition. UN ٥ - ويؤمن وفده بأنه طالما كانت اللجنة الخاصة هي الهيئة الفرعية الوحيدة للجمعية العامة التي تختص بمناقشة كافة عمليات حفظ السلام بتعمق، من المستصوب توسيع عضويتها.
    Au sein de l'ONU, le Comité spécial est l'organe central chargé d'aider les peuples des territoires non autonomes à déterminer leur avenir politique sans ingérence extérieure. UN 14 - وأشار إلى أن اللجنة الخاصة هي مركز التنسيق في الأمم المتحدة لمساعدة الشعوب في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي.
    Elle convient que l'examen de cette proposition par le Comité spécial est bien du ressort de celui-ci et estime que le Comité serait le forum adapté pour l'analyse des aspects juridiques des opérations de maintien de la paix, l'objectif étant l'amélioration de ces opérations et de leur efficacité en tant qu'instrument de préservation de la paix et de la sécurité internationales. UN وأعربت عن موافقة ماليزيا على أن يكون استعراض الاقتراح في نطاق عمل اللجنة الخاصة؛ وأن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم لاستعراض الجوانب الشرعية لعمليات حفظ السلام، وأن ذلك سيساعد على تحسين هذه العمليات وجعلها أكثر فعالية بوصفها أداة لصيانة السلم والأمن الدوليين.
    La Tunisie considère que le Comité spécial est le lieu approprié pour examiner les moyens de revitaliser l'Organisation et d'améliorer ses méthodes de travail afin que ses organes puissent s'acquitter de leur mandat avec le plus d'efficacité possible. UN 14 - ترى تونس أن اللجنة الخاصة هي إطار مناسب لاستعراض طرق إنعاش المنظمة وتحسين أساليب عملها وتمكين هيئاتها من الوفاء بمهامها على نحو مؤثر بقدر الإمكان.
    Enfin, il souligne que le Comité spécial est le seul forum qui a pour mandat d'étudier de façon globale toute la question des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 46 - وشدد في ختام كلمته على أن اللجنة الخاصة هي المنتدى الوحيد الذي يتمتع باختصاص النظر الشامل في كامل مسألة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    le Comité spécial est conscient du rôle important que remplissent les spécialistes des affaires civiles dans les opérations de maintien de la paix... UN 28 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الهام الذي يقوم به موظفو الشؤون المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام...
    2. le Comité spécial est conscient du rôle capital joué par les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes dans l'amélioration de la sécurité et de la sûreté des soldats de la paix. UN 2 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تقوم به مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام.
    le Comité spécial est conscient du rôle essentiel que joue le personnel militaire et policier des opérations de maintien de la paix et sait qu'à l'heure actuelle environ 85 % du personnel en uniforme déployé dans ces opérations sont des militaires envoyés par les pays fournisseurs de contingents, le personnel de police étant, lui, fourni par les pays fournisseurs d'effectifs de police. UN 88 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الحيوي الذي يقوم به أفراد الجيش والشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبأنّ 85 في المائة تقريبا من الأفراد النظاميين المنتشرين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هم حاليا من العسكريين المقدَّمين من البلدان المساهمة بقوات عسكرية، والباقي من أفراد الشرطة المقدَّمين من البلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    le Comité spécial est l'instance compétente pour examiner cette question. UN واللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في هذه المسألة.
    le Comité spécial est bien l'instance apte à négocier toute modification de la Charte pouvant découler du processus de réforme et à assurer que tous les États Membres et organes de l'Organisation agissent conformément aux dispositions de la Charte et du droit international. UN واللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للتفاوض بشأن إدخال أي تعديلات على الميثاق، قد تنشأ عن عملية الإصلاح، ولكفالة أن تتصرف جميع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    45. le Comité spécial est d'avis que la discussion générale aurait une portée plus grande, du point de vue de l'organisation des débats, si elle se déroulait d'une manière intensive et continue. UN 45 - ترى اللجنة الخاصة أن المناقشة العامة ستكون أهم أثرا، من وجهة النظر التنظيمية. إذا هي سارت بطريقة مركّزة ومتصلة.
    La délégation syrienne est favorable au projet de résolution dont le Comité spécial est saisi. UN 57 - وقال إن وفده يدعم مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة.
    le Comité spécial est profondément préoccupé par le fait que loin de s'apaiser, les violences perpétrées par les colons à l'encontre des communautés palestiniennes se poursuivent en toute impunité. UN 32 - تعرب اللجنة الخاصة عن قلقها العميق لأن عنف المستوطنين ضد المجتمعات الفلسطينية لم يهدأ، ولكنه بدلا من ذلك لا يزال يفلت من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد