le Conseil encourage les États Membres à prendre des mesures énergiques pour limiter la fourniture d'armes légères et de munitions dans les zones d'instabilité. | UN | ويشجع المجلس الأعضاء على اتخاذ إجراءات قوية بغرض الحد من توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها إلى المناطق التي لا يسـودها الاستقرار. |
le Conseil encourage les parties à faire montre de flexibilité et à réserver un examen attentif à ces propositions. | UN | ويشجع المجلس الطرفين على التحلي بالمرونة وعلى النظر بجدية في المقترحات. |
le Conseil encourage les autorités politiques haïtiennes à maintenir leur esprit de coopération et à agir rapidement en vue de la mise en place du calendrier électoral. | UN | ويشجع المجلس السلطات السياسية في هايتي على مواصلة ما تبديه من روح التعاون، والعمل بسرعة على وضع جدول زمني للانتخابات؛ |
le Conseil encourage les Tribunaux et son propre groupe de travail à poursuivre le dialogue sur les questions d'intérêt commun. | UN | " ويشجع مجلس الأمن فتح المزيد من أبواب الحوار بين المحكمتين وفريقه العامل حول الأمور ذات الاهتمام المشترك. |
le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
le Conseil encourage les autorités politiques haïtiennes à maintenir leur esprit de coopération et à agir rapidement en vue de la mise en place du calendrier électoral. | UN | ويشجع المجلس السلطات السياسية في هايتي على التمسك بروح التعاون، والعمل بسرعة على وضع جدول زمني للانتخابات؛ |
le Conseil encourage les deux parties à poursuivre le processus de paix avec un engagement renouvelé. | UN | " ويشجع المجلس الجانبين على الاشتراك في عملية السلام بالتزام متجدد. |
À ce propos, le Conseil encourage les organismes des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods et les institutions financières régionales, à accroître leurs efforts. | UN | ويشجع المجلس منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية اﻹقليمية، على زيادة جهودها في هذا الصدد. |
3. le Conseil encourage les organismes des Nations Unies à élaborer une stratégie globale d’élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’intolérance qui y est associée. | UN | " ٣ - ويشجع المجلس منظومة اﻷمم المتحدة على أن تضع نهجا شاملا للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
le Conseil encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à participer aux arrangements relatifs aux forces en attente. | UN | " ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء، التي لم تشارك بعد في الترتيبات الاحتياطية أن تقوم بذلك. |
le Conseil encourage les programmes et les activités éducatives qui contribuent à construire une culture d'égalité et de respect en faveur des droits fondamentaux de tous. | UN | ٥٦ - ويشجع المجلس البرامج والأنشطة التثقيفية التي تسهم في بناء ثقافة المساواة واحترام الحقوق الأساسية لجميع الناس. |
< < le Conseil encourage les autorités bissau-guinéennes à honorer l'engagement qu'elles ont pris de réformer le secteur de la sécurité. | UN | " ويشجع المجلس سلطات غينيا - بيساو على الوفاء بتعهدها إزاء إصلاح قطاع الأمن. |
le Conseil encourage les parties ivoiriennes à redoubler d'efforts pour tenir cet engagement et invite la communauté internationale à continuer d'apporter son soutien à cette fin. | UN | ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المستمر لبلوغ هذه الغاية. |
le Conseil encourage les autorités et la société civile éthiopiennes et érythréennes à traiter avec humanité et sans discrimination les ressortissants et les personnes originaires de l'autre pays dans leurs territoires respectifs. | UN | ويشجع المجلس السلطات والمجتمع المدني في إثيوبيا وإريتريا على معاملة مواطني الطرف الآخر والأشخاص الذين ينحدرون من أصل قومي يعود إلى الطرف الآخر في أراضي كل منهما معاملة إنسانية، خالية من التمييز. |
le Conseil encourage les parties à intensifier leurs efforts pour parvenir à un règlement politique de leur différend dans l'intérêt de l'unité et de la souveraineté du Soudan. | UN | " ويشجع المجلس الأطراف على تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لنزاعها لمصلحة وحدة السودان وسيادته. |
le Conseil encourage les États Membres à prendre des mesures vigoureuses afin de limiter la fourniture d'armes légères et de munitions dans les zones d'instabilité. | UN | ويشجع المجلس الأعضاء على اتخاذ إجراءات فعالة بغرض الحد من إمدادات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها للمناطق التي لا يسـودها الاستقرار. |
le Conseil encourage les pays d'accueil, conformément aux lignes directrices de 1'UA et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de prendre les dispositions nécessaires pour éloigner les camps de refugiés des zones frontalières. | UN | ويشجع المجلس البلدان المضيفة، طبقا للمبادئ التوجيهية للاتحاد الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لنقل مخيمات اللاجئين بعيدا عن المناطق الحدودية. |
le Conseil encourage les Gouvernements centrafricain, tchadien et soudanais à renforcer leur coopération en vue de sécuriser leurs frontières communes. | UN | ويشجع مجلس الأمن على المزيد من التعاون بين حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان من أجل تأمين الحدود المشتركة فيما بينها. |
le Conseil encourage les parties ivoiriennes à redoubler d'efforts pour tenir cet engagement et invite la communauté internationale à continuer d'apporter son soutien à cette fin. | UN | ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية. |
le Conseil encourage les deux parties à poursuivre le processus de paix avec un engagement renouvelé. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الجانبين على الاشتراك في عملية السلام بالتزام متجدد. |