ويكيبيديا

    "le conseil n" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجلس غير
        
    • المجلس لم
        
    • المجلس لا
        
    • يمتنع المجلس
        
    • المجلس إلا
        
    • المحامي لم
        
    • المحامية لم
        
    • المجلس يفتقر
        
    • لم يتخذ المجلس أي
        
    • عجز المجلس
        
    • أن مجلس الأمن لم
        
    • أغفل المجلس
        
    • أخفق المجلس في
        
    • يقدم المحامي
        
    • المحامي قد
        
    Comme le Conseil n'est pas représentatif, la première étape de la réforme doit être l'accroissement du nombre de membres non permanents. UN ولما كان المجلس غير تمثيلي، فإن الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹصلاح يجب أن تكون زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    À moins que le Conseil n'en décide autrement, les membres des comités restreints sont élus par le Conseil. UN ما لم يقرر المجلس غير ذلك، ينتخب المجلس أعضاء اللجان المحدودة العضوية.
    L'auteur affirme qu'en dépit de la décision du Tribunal suprême, le Conseil n'a pris aucune mesure. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المجلس لم يتخذ أي إجراء في ذلك الصدد على الرغم من قرار المحكمة العليا.
    N'ayant aucune recommandation de la Commission à examiner, le Conseil n'a pris aucune décision concernant ce point de l'ordre du jour. UN وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Deuxièmement, le Conseil n'organisait peut-être pas son temps comme il le faudrait. UN ثانياً، اعتبر أن المجلس لا يحسن دائما ترتيب أولويات عمله.
    j) le Conseil n'examine pas les demandes pour lesquelles son secrétariat n'a pas reçu d'informations satisfaisantes après un second rappel. UN (ى) أن يمتنع المجلس عن النظر في أي طلب لا تتلقى الأمانة بشأنه المعلومات الإضافية المناسبة التي تطلبها، بعد صدور مذكرتين في هذا الصدد.
    le Conseil n'a recouru à ces derniers que pour recommander l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation. UN إن النوع الأخير من التقارير أداة لم يستخدمها المجلس إلا لتقديم توصياته بقبول دول أعضاء جديدة في المنظمة.
    D'après le compte rendu d'audience, le Conseil n'a posé aucune question après la lecture de la déposition. UN ووفقاً للنسخة الأصلية لمحضر الإجراءات، فإن المحامي لم يطرح أي أسئلة بعد أن قُرئت الأقوال على سبيل الشهادة.
    Les séances du Conseil sont publiques, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN تكون جلسات المجلس علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Pour les questions de procédure, le temps de parole de chaque orateur ne dépasse pas cinq minutes, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ولا تتجاوز مدة الكلمة في المسائل اﻹجرائية خمس دقائق ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Elle applique le règlement intérieur établi pour les organes subsidiaires du Conseil, à moins que le Conseil n'en décide autrement. UN ويسري على المنتــــدى النظــــام الداخلي الموضوع للأجهزة الفرعية التابعة للمجلس ما لم يقرر المجلس غير ذلك.
    Or je ne peux imaginer que le Conseil n'a pas tiré certaines conclusions des événements en Somalie, en Bosnie et au Rwanda. UN ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا.
    Par ailleurs, le Conseil n'a pas donné suite à son intention de demander des rapports spécialisés aux institutions de Bretton Woods, qui alimenteraient et rendraient plus riches les débats de la réunion de haut niveau. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس لم ينفذ ما كان ينوي القيام به من طلب تقارير متخصصة من مؤسسات بريتون وودز، من شأنها أن تغذي مناقشات الاجتماع الرفيع المستوى وتثريه.
    Toutefois, le Conseil n'ayant pas pris les dispositions pertinentes relatives aux incidences budgétaires en la matière, le secrétariat du Comité n'a pu donner suite à la recommandation susmentionnée. UN لكن أمانتها لم تستطع تنفيذ التوصية المشار إليها لأن المجلس لم يتخذ الإجراءات الميزنية اللازمة في هذا الصدد.
    Ces demandes doivent être adressées bien avant la réunion prévue, car le Conseil n'accorde pas de subventions pour des réunions qui ont déjà eu lieu. UN وينبغي إرسال هذه الطلبات قبل انعقاد الاجتماع المقرر بوقت كاف لأن المجلس لا يقدم إعانة لأي اجتماع انعقد فعلا.
    h) le Conseil n'examine pas les demandes pour lesquelles le secrétariat n'a pas reçu d'informations satisfaisantes après un second rappel; UN (ح) يمتنع المجلس عن النظر في أي طلب لا تتلقى الأمانة بشأنه المعلومات الإضافية المناسبة التي تطلبها، بعد صدور مذكرتين بشأن ذلك؛
    Ses membres ont qualifié leur mandat de vague et indiqué que le Conseil n'a pas siégé tant que les paramètres du deuxième CCR avec l'Afrique n'avaient pas été finalisés. UN ونعت أعضاء المجلس الاستشاري اختصاصهم بالغموض، ولم يجتمع المجلس إلا عقب الانتهاء من تحديد معالم إطار التعاون الإقليمي الثاني لأفريقيا.
    Le BSCI a noté que le Conseil n'avait signalé avoir été sollicité qu'après que son client eut demandé son retrait. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    À cet égard, le Comité conclut que le Conseil n'a pas formulé une plainte au sens de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وتخلص اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن المحامية لم تقدم ادعاء في إطار مفهوم المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Le rapport du Conseil de sécurité montre que le Conseil n'a pas pris de mesure de fond sur cette question importante. UN لقد أظهر تقرير مجلس الأمن أن المجلس يفتقر إلى العمل الجوهري بشأن قضية هامة مثل المسألة الفلسطينية رغم الإحاطات الإعلامية المنتظمة.
    Au titre de ce point, le Conseil n'a pris aucune décision à la session de fond de 2003. UN 155 - في إطار هذا البند لم يتخذ المجلس أي إجراء في دورته الموضوعية لعام 2003.
    le Conseil n'est pas capable d'assurer le suivi ni de faire appliquer ses résolutions lorsqu'il s'agit d'Israël. UN وهي عجز المجلس عن متابعة تنفيذ قراراته وفرض هذه القرارات إذا لزم الأمر، وذلك عندما يتعلق الأمر بإسرائيل.
    L'histoire montre que le Conseil n'est jamais parvenu à instaurer la paix et la sécurité dans le monde. Au contraire, on s'en est servi pour commettre des agressions et engager des guerres, ainsi que pour affaiblir les mécanismes de paix. UN إن التاريخ يشهد أن مجلس الأمن لم يحقق أبدا السلم والأمن في العالم، بل كان أداة للعدوان والحروب وتعطيل آليات السلام.
    Malheureusement, à maintes occasions, le Conseil n'a pas pris en compte ces importants facteurs. UN وللأسف، ففي مناسبات عديدة، أغفل المجلس تلك العوامل الهامة.
    Malgré ces succès, le Conseil n'a pas réussi à résoudre effectivement les questions de la consolidation de la paix et du développement. UN وعلى الرغم من تلك النجاحات، أخفق المجلس في التعامل بفعالية مع بناء السلام والتنمية.
    le Conseil n'a pas fourni d'arguments pour étayer sa plainte au titre du paragraphe 5 de l'article 9. UN ولم يقدم المحامي أي حجج أخرى تُثبت صحة الادعاء بموجب الفقرة 5 من المادة 9.
    Dans le cas d'espèce, rien ne permet de croire que le Conseil n'a pas agi en son âme et conscience. UN وفي هذه القضية، ليس هناك سبب للاعتقاد بأن المحامي قد استخدم شيئا آخر غير تقديره على أفضل نحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد