ويكيبيديا

    "le conseil prend note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويحيط المجلس علما
        
    • ويحيط مجلس الأمن علما
        
    • أحاط المجلس علما
        
    • وأحاط المجلس علما
        
    • ويلاحظ المجلس
        
    • ويلاحظ مجلس الأمن
        
    • يحيط مجلس الأمن علما
        
    • ويحيط المجلس علماً
        
    • وأحاط المجلس التنفيذي علما
        
    • يحيط المجلس علما
        
    • أحاط المجلس علماً
        
    • ويحيط مجلس الأمن علماً
        
    • ويلاحظ مجلس سجل الأضرار
        
    • ويشير المجلس إلى
        
    • ويحيط مجلس الإدارة علماً
        
    le Conseil prend note de la demande de moyens supplémentaires formulée pour la Mission par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN ويحيط المجلس علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية للبعثة.
    le Conseil prend note des positions de l'Union africaine et de la CEDEAO au sujet du régime de sanctions au Libéria. UN ويحيط المجلس علما بمواقف الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بشأن نظام الجزاءات في ليبريا.
    le Conseil prend note des activités menées en ce domaine par l'Organisation mondiale des douanes et des arrangements internationaux applicables. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
    le Conseil prend note de la déclaration du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la nécessité de mener une enquête approfondie sur la question. Il demande qu'il soit procédé à une enquête prompte, impartiale, crédible et transparente, dans le respect des normes internationales. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما ببيان الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ضرورة إجراء تحقيق كامل في هذه المسألة، ويطالب المجلس بتحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية ويتماشى مع المعايير الدولية.
    Sur la proposition du Président, le Conseil prend note du rapport figurant dans le document E/2001/71/Add.1. UN بناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/2001/71/Add.1.
    le Conseil prend note du rapport et achève ainsi l'examen de ce point. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير، وبذلك يكون قد اختتم نظره في هذا البند.
    le Conseil prend note des efforts poursuivis par le Secrétariat et la Commission à ce sujet. UN ويلاحظ المجلس الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد.
    le Conseil prend note de la nomination, par décret présidentiel, d'une Commission d'établissement des faits. UN ويحيط المجلس علما بتشكيل لجنة لتقصي الحقائق بمرسوم رئاسي.
    le Conseil prend note du rapport sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine que le Haut Représentant vient de soumettre au Conseil de l'Europe. UN ويحيط المجلس علما بالمذكرة التي رفعها الممثل السامي مؤخرا إلى مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    8. le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. UN " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط.
    le Conseil prend note avec une profonde préoccupation des résultats préliminaires de l'enquête menée par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire sur les massacres survenus à Korhogo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو.
    Par ailleurs, le Conseil prend note en s'en félicitant du séjour effectué récemment en Guinée-Bissau par une mission d'enquête de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN " ويحيط مجلس الأمن علما كذلك، مع التقدير، بالزيارة الأخيرة التي قامت بها لغينيا - بيساو بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    le Conseil prend note du rapport intérimaire du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés, et notamment du fait que le rôle joué par les organisations régionales et sous-régionales y est reconnu. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالتقرير المرحلي للأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، بما في ذلك اعترافه بالدور الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    le Conseil prend note du rapport figurant dans le document E/1996/102. UN ثم أحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/1996/102.
    Sur la proposition du Président le Conseil prend note du rapport figurant dans le document E/1999/109. UN بناء على اقتراح الرئيس، أحاط المجلس علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/1999/109.
    le Conseil prend note du rapport oral et achève ainsi l'examen de ce point. UN وأحاط المجلس علما بتقريره الشفوي، وبذلك يكون قد اختتم نظره في هذا البند.
    le Conseil prend note du rapport présenté oralement par la Présidente du Groupe de travail et approuve les résultats des travaux du Groupe de travail à sa trente-neuvième session. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الشفوي للرئيس وأيد النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين.
    le Conseil prend note des divers instruments dont l’ONU dispose pour la gestion des secours et souligne qu’ils ne doivent pas être mis en place isolément. UN ويلاحظ المجلس عدد اﻷدوات الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل إدارة عمليات اﻹغاثة ويشدد على أنه يتعين عدم تطوير هذه اﻷدوات بمعزل عن غيرها.
    le Conseil prend note des efforts poursuivis par le Secrétariat et la Commission à ce sujet. UN ويلاحظ مجلس الأمن الجهود التي تبذلها حاليا الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد.
    À cet égard, le Conseil prend note de la Déclaration de la Conférence ministérielle régionale sur la lutte contre les stupéfiants qui s'est tenue à Islamabad les 12 et 13 novembre 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence. UN ويحيط المجلس علماً بتوصية الأمين العام للأونكتاد بضرورة النظر في الوقف الفوري لمدفوعات خدمة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجري عملية الإصلاح، دون تكبد التزامات فوائد إضافية نتيجة لذلك.
    le Conseil prend note du rapport figurant dans le document E/ICEF/2000/AB/L.6. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2000/AP/L.6.
    À cet égard, le Conseil prend note de la reprise du dialogue entre le Gouvernement fédéral somalien et le < < Somaliland > > à Ankara en avril 2013. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بإعادة فتح باب الحوار بين حكومة الصومال الاتحادية و " صوماليلاند " في أنقرة في نيسان/أبريل 2013.
    le Conseil prend note de la nomination au Comité par le Secrétaire général de UN أحاط المجلس علماً بتعيين الأمين العام للسيدة كيم س.
    le Conseil prend note des observations formulées dans le rapport, auxquelles il répondra en renouvelant le mandat du Médiateur en juin 2011 en vue de permettre d'apporter toutes améliorations nécessaires à la procédure devant le Médiateur. UN " ويحيط مجلس الأمن علماً بالملاحظات الواردة في التقرير والتي سيستجيب لها في إطار تجديد ولاية أمين المظالم في حزيران/يونيه 2011، بغية ضمان إدخال أية تحسينات ضرورية على إجراءات عمل أمين المظالم.
    le Conseil prend note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes et bureaux des Nations Unies présents sur le terrain dans le Territoire palestinien occupé, telle que préconisée au paragraphe 14 de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. UN 14 - ويلاحظ مجلس سجل الأضرار مع الارتياح التعاون الجيد القائم مع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها الموجودة في الميدان في الأرض الفلسطينية المحتلة، على النحو المطلوب في الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    le Conseil prend note de la création du Bureau du Coordonnateur régional des Nations Unies pour les Balkans et met l’accent sur l’importance d’une stratégie régionale cohérente. UN ويشير المجلس إلى إنشاء مكتب للمنسق اﻹقليمي لﻷمم المتحدة من أجل البلقان ويؤكد أهمية اتباع استراتيجية إقليمية متماسكة بهذا الصدد.
    le Conseil prend note des conclusions et des recommandations. UN ويحيط مجلس الإدارة علماً بالنتائج والتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد