le Conseil se félicite que la CSCE ait l'intention d'envoyer dans la région une mission chargée de lui faire un rapport sur tous les aspects de la situation. | UN | ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة. |
le Conseil se félicite des efforts déployés par les parties de la région afin de stabiliser la situation. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها اﻷطراف اﻹقليمية والرامية إلى تحقيق استقرار الحالة. |
le Conseil se félicite que la CSCE ait l'intention d'envoyer une mission dans la région afin de présenter un rapport sur tous les aspects de la situation. | UN | ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة. |
le Conseil se félicite également de l'intention du Gouvernement iraquien de signer le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
le Conseil se félicite en outre que, conformément à la loi iraquienne, l'Iraq ait accepté d'appliquer le Protocole additionnel à titre provisoire, en attendant son entrée en vigueur. | UN | ويرحب مجلس الأمن كذلك بموافقة العراق، طبقا للقانون العراقي، على تطبيق البروتوكول الإضافي بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه. |
le Conseil se félicite aussi des progrès enregistrés au niveau jordano-israélien. | UN | كما يرحب المجلس بالتقدم الذي تحقق على المسار اﻷردني الاسرائيلي. |
le Conseil se félicite du soutien apporté par la CSCE aux efforts de la Communauté européenne et des Nations Unies. | UN | ويرحب المجلس بالدعم من جانب مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لجهود الجماعة اﻷوروبية واﻷمم المتحدة. |
le Conseil se félicite en outre que le Cadre stratégique intégré ait été mis au point en vue de la coordination des activités de consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | ويرحب المجلس كذلك بإنجاز الإطار الاستراتيجي المتكامل لتنسيق جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
le Conseil se félicite en outre que le Cadre stratégique intégré ait été mis au point en vue de la coordination des efforts de consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | ويرحب المجلس كذلك بإنجاز الإطار الاستراتيجي المتكامل لتنسيق جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
le Conseil se félicite en outre de l'acceptation par l'ancien Président sud-africain, M. Thabo Mbeki, de présider ce groupe; | UN | ويرحب المجلس كذلك بقبول الرئيس السابق لجنوب أفريقيا تابو امبيكي رئاسة الفريق؛ |
le Conseil se félicite des résultats de la dernière réunion du Comité tripartite, qui a eu lieu à Khartoum le 12 juillet 2009; | UN | ويرحب المجلس بالنتيجة التي اتُفق عليها في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009؛ |
le Conseil se félicite du partenariat renforcé entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, qui résulte de ces annonces et engagements mutuels. | UN | ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات والالتزامات المتبادلة. |
le Conseil se félicite de la création de ce site et recommande vivement qu'il continue d'être étoffé pour améliorer l'accès aux jugements des Tribunaux. | UN | ويرحب المجلس بإنشاء هذا الموقع ويحث على الاستمرار في تطويره من أجل تعزيز فرص الحصول على الأحكام الصادرة عن المحكمتين. |
le Conseil se félicite des diverses initiatives actuellement prises, aux niveaux mondial et régional, pour remédier à ce problème. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات الجارية حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي لمعالجة هذا الموضوع. |
le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Représentant du Secrétaire général en République centrafricaine. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بتعيين ممثل جديد للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
le Conseil se félicite des progrès récemment enregistrés sur le plan de la sécurité mais estime que ces acquis demeurent fragiles. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في مجال الأمن، لكنه يدرك أن هذه المكاسب هشة. |
le Conseil se félicite de la tenue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes, à Yaoundé les 24 et 25 juin 2013. | UN | " ويرحب مجلس الأمن باجتماع رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة خليج غينيا المعني بالسلامة البحرية والأمن البحري، الذي عُقد في ياوندي، الكاميرون، في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
le Conseil se félicite des mesures prises par le Gouvernement afghan pour lutter contre la production de drogues sur son territoire. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان. |
À cet égard, le Conseil se félicite qu'hier 25 prisonniers de guerre éthiopiens détenus par l'Érythrée aient été rapatriés sous les auspices du CICR. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بعودة 25 أسير حرب إثيوبيا يوم أمس من إريتريا تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
- le Conseil se félicite de la nomination de la nouvelle Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants touchés par les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy. | UN | - يرحب مجلس الأمن بتعيين ممثلة خاصة جديدة للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي. |
le Conseil se félicite de la participation de l'Union européenne aux négociations et aux initiatives de médiation internationales, et notamment : | UN | " ويثني مجلس الأمن على مشاركة الاتحاد الأوروبي في أنشطة التفاوض والوساطة على الصعيد الدولي، وبخاصة: |
le Conseil se félicite du rôle de facilitation joué par l'Algérie, à la demande des autorités maliennes, dans le lancement de ces pourparlers de paix officiels et le rassemblement du Gouvernement malien et des groupes armés signataires de l'Accord de Ouagadougou. | UN | ' ' ويشيد مجلس الأمن بالدور التيسيري الذي تؤديه الجزائر، بناء على طلب السلطات المالية، في إطلاق محادثات السلام الرسمية هذه والجمع بين حكومة مالي والجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو والمنضمة إليه. |
le Conseil se félicite aussi de la décision qu'a prise l'Union africaine d'envoyer une mission de reconnaissance pour préparer le déploiement d'observateurs militaires en Somalie. | UN | ورحب المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي للإعداد لنشر مراقبين عسكريين في الصومال. |
le Conseil se félicite également des initiatives prises par le Président de la Commission en vue de contribuer au règlement de la crise; | UN | ويشيد المجلس أيضا بالمبادرات التي يقوم بها رئيس المفوضية للمساعدة على حل الأزمة؛ |
le Conseil se félicite du net recul de la violence et des tensions entre les deux pays. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بالانخفاض الملحوظ في أعمال العنف بين البلدين وفي حدة التوتر بينهما. |
le Conseil se félicite que certaines des mesures nécessaires pour appliquer les dispositions du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) aient été prises récemment, y compris la reprise des pourparlers entre militaires à Luanda et l'arrivée des premiers combattants de l'UNITA dans les zones de cantonnement le 20 novembre 1995, jour anniversaire de la signature du Protocole de Lusaka. | UN | والمجلس مسرور لملاحظة أنه قد اتخذت مؤخرا بعض الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، ومنها استئناف المحادثات بين العسكريين في لواندا، وتحرك الدفعات اﻷولى من مقاتلي يونيتا الى مناطق تجميع القوات في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع اتفاق لوساكا. |
le Conseil se félicite des informations détaillées présentées sur la situation des femmes dans les universités. | UN | ويثني المجلس على الوثائق التفصيلية عن الجنسانية بالنسبة إلى الجامعات. |
le Conseil se félicite des progrès accomplis par la Commission spéciale et l’Agence internationale de l’énergie atomique concernant divers secteurs de désarmement. | UN | " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح. |
le Conseil se félicite du net recul de la violence et des tensions entre les deux pays. | UN | ويعرب المجلس عن ترحيبه بالانخفاض الملحوظ في أعمال العنف بين البلدين وفي حدة التوتر بينهما. |
le Conseil se félicite des progrès accomplis à ce jour en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration. | UN | " ويقر مجلس الأمن بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح و التسريح وإعادة الإدماج. |
le Conseil se félicite de la coopération militaire entre les États membres dans les différents secteurs, ainsi que des mesures prises et des réalisations enregistrées dans ce domaine. | UN | وعبر المجلس عن ارتياحه لسير التعاون العسكري في مجالاته المختلفة، ولما تم من خطوات وإنجازات في هذا الشأن. |