le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخراً عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
le Consortium était en retard par rapport au calendrier du projet. | UN | وكان الكونسورتيوم متأخرا عن الجدول الزمني المقرر لبناء المشروع. |
le Consortium souhaitait luimême poursuivre les travaux et disposait des matériaux nécessaires pour ce faire. | UN | وكان الكونسورتيوم نفسه راغباً في مواصلة العمل وكانت لديه الأدوات اللازمة لذلك. |
Surtout, le Consortium était en retard d'un an dans le détournement du cours de la rivière. | UN | واﻷهم من ذلك أن الكونسورتيوم تأخر لمدة سنة في اتمام تحويل مجرى النهر. |
Cependant, il rejette bon nombre des éléments de perte invoqués par le Consortium. | UN | غير أنه ينازع في الكثير من بنود المطالبة التي يدعيها الكونسورتيوم. |
L'employeur a rejeté ces demandes et insisté pour que le Consortium continue à s'acquitter de ses obligations conformément au contrat. | UN | وقد رفض رب العمل هذه الطلبات وألح على أن يواصل الكونسورتيوم أداء التزاماته بموجب العقد. |
le Consortium soulignait à nouveau que les frais supplémentaires qu'il aurait éventuellement à encourir seraient imputés à l'employeur. | UN | وأكد الكونسورتيوم من جديد على أن أية تكاليف زائدة يتكبدها الكونسورتيوم ستحمﱠل على رب العمل. |
Dans cette lettre, le Consortium faisait savoir que, de son point de vue, les travaux étaient déjà suspendus, en dépit du fait que l'employeur avait refusé de délivrer une ordonnance officielle à cet effet. | UN | وأبلغ الكونسورتيوم رب العمل في هذه الرسالة بأن الموقف الذي يقفه الكونسورتيوم قوامه أن العمل المتعلق بالمشروع قد علﱢق بالفعل برغم أن رب العمل رفض إصدار أمر رسمي بتعليقه. |
le Consortium a tenté d'arriver à un compromis avec l'employeur en vue de suspendre le projet. | UN | وسعى الكونسورتيوم إلى إيجاد تسوية مع رب العمل لتعليق العمل بالمشروع. |
le Consortium a également produit une cassette vidéo de 30 minutes qui a été présentée pendant la Conférence. | UN | كما أُنتج الكونسورتيوم شريط فيديو لمدة 30 دقيقة أذيع أثناء المؤتمر. |
D'après l'exposé de la réclamation, le Consortium a été créé expressément pour exécuter des projets de mise en valeur des terres et des sols en Iraq. | UN | ووفقاً لبيان المطالبة، أُنشئ الكونسورتيوم لغرض محدد هو تنفيذ مشاريع استصلاح الأراضي والتربة في العراق. |
le Consortium affirme que lorsqu'il avait achevé une tranche d'un projet quelconque, les travaux étaient inspectés et mis à la disposition du SOLR. | UN | ويذكر الكونسورتيوم أنه عند إنجاز جزء من أي مشروع من مشاريعه، كان ذلك الجزء يخضع للتفتيش قبل تسليمه للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي. |
Son montant était de IQD 4 036 054 − ce qui, d'après le Consortium, équivalait à USD 13 632 894 au taux de change officiel fixé par le Gouvernement iraquien à l'époque. | UN | وكان سعر التعاقد يبلغ 054 036 4 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 894 632 13 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت. |
le Consortium a par la suite reçu la partie en dinars iraquiens de ces garanties. | UN | وتلقى الكونسورتيوم بعد ذلك نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ. |
le Consortium affirme que le SOLR a accepté cette décision et que son ingénieur résident a préparé le certificat de réception définitive, mais ne l'a pas délivré. | UN | ويؤكد الكونسورتيوم أن المؤسسة قبلت القرار وأن مهندسها المقيم أعد شهادة القبول النهائية لكنه لم يصدرها. |
le Consortium a ensuite calculé luimême la valeur de remplacement des actifs restants. | UN | وقام الكونسورتيوم بعد ذلك بحساب قيم الإحلال للأصول المتبقية. |
:: Intégrer le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation au partenariat Sud-Sud; | UN | :: إدماج الاتحاد المعني بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدان الجنوب ضمن الشراكة الاستراتيجية فيما بين بلدان الجنوب؛ |
le Consortium a reconnu qu’il pourrait y avoir un certain nombre de lacunes et de chevauchements en ce qui concerne les régions, les pays et les langues. | UN | وسلم الائتلاف بأنه قد يوجد عدد من الثغرات وأوجه التداخل فيما يتعلق بالمناطق والبلدان واللغات. |
Aussi le Consortium de projet comprend-il généralement des sociétés de construction et d’ingénierie et des fournisseurs d’équipements lourds qui souhaitent devenir les principaux entrepreneurs ou fournisseurs du projet. | UN | ومن ثم فإن اتحاد المشروع يشمل عادة شركات التشييد والهندسة وموردي المعدات الثقيلة ، ممن يهمهم أن يصبحوا مقاولي المشروع ومورديه الرئيسيين . |
Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. | UN | ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع. |
le Consortium affirme qu'au 23 août 1990 il avait en grande partie achevé les travaux prévus étaient quasiment achevés. | UN | وتؤكد " مي كونسورتيوم " أنها استكملت الأعمال فعلياً بموجب العقد من الباطن بحلول 23 آب/أغسطس 1990. |
33. le Consortium réclame une indemnité d'un montant de US$ 3 311 645 pour pertes de biens corporels. | UN | 33- يلتمس الاتحاد تعويضاً بمبلغ 645 311 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
Les renseignements demandés aux membres d'un consortium soumissionnaire pour démontrer leurs qualifications conformément à la [disposition type 7] concernent à la fois le Consortium dans son ensemble et chacun de ses participants. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض طبقا لـ [الحكم النموذجي 7] خاصة باتحاد الشركات المعني ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه. |
E. Résumé des recommandations concernant le Consortium 44 18 | UN | هاء - ملخص عن التعويض الموصى به للاتحاد 44 23 |
L'Iraq ne fait pas directement état de la correspondance entre l'employeur et le Consortium qui a suivi l'invasion. | UN | ولا يعلق العراق بصورة مباشرة على ما تم تبادله من رسائل بين رب العمل والكونسورتيوم في الفترة التي أعقبت الغزو مباشرة. |
le Consortium entend veiller à titre prioritaire à ce que tous ceux qui ont fait et qui continuent de faire de l'Internet une réalité participent au débat sur la question. | UN | والذي يحظى بالأولوية بالنسبة لاتحاد الشبكة العالمية هو أن تشارك في هذه المناقشة منظمات الإنترنت التي جعلت الإنترنت واقعاً قائماً ولا تزال. |
le Consortium Detecom-MSI a acquis une participation de 35 % dans la Tanzania Telecommunication Company, pour 120 millions de dollars. | UN | واشترت مجموعة شركات Detecom - MSI 35 في المائة من أسهم شركة الاتصالات التنزانية مقابل 120 مليون دولار. |
le Consortium devrait également harmoniser ses tarifs et contribuer au développement général de la région. | UN | ويتوقع أن يؤدي اتحاد الشركات هذا أيضا إلى مواءمة الأسعار والمساهمة في تنمية المنطقة ككل. |
:: La fourniture de pièces de rechange pour les aéronefs civils Bandeirante EMB110 - exploités par la compagnie aérienne cubaine Aerocaribbean, S. A. et fabriqués par le Consortium aéronautique brésilien Embraer - a été refusée. | UN | :: جرى رفض توريد قطع الغيار للطائرات المدنية من طراز Bandeirante EMB-110 التي تشغلها الشركة الجوية الكوبية Aerocaribbean, S.A. ويصنِّعها اتحاد شركات صناعة الطائرات في البرازيل Embraer. |
79. L'autorité adjudicatrice informe les autres consortiums de projet qu'ils pourraient être invités à négocier si les négociations avec le Consortium de projet ayant obtenu la meilleure notation n'aboutissent pas à un accord de projet. | UN | ٩٧ - وينبغي للسلطة المانحة أن تبلغ بقية اتحادات المشروع الملبية لطلب تقديم المقترحات بأنه قد ينظر في التفاوض معها اذا لم تفض المفاوضات مع اتحاد المشروع الذي يتمتع بأحسن تقدير الى اتفاق مشروع . |