Table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` |
Table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` |
Table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` |
130. Le Comité note également que des mesures ont été prises pour accorder un rang de priorité plus élevé aux préoccupations qui concernent les enfants, en particulier dans le contexte des stratégies de développement. | UN | ١٣٠ - كما تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذت لايلاء أولوية أعلى لاهتمامات الاطفال، وبخاصة ضمن سياق استراتيجيات التنمية. |
Les gouvernements d'Afrique se sont engagés à développer l'alphabétisation et l'éducation de base, avec l'appui de la communauté internationale et dans le contexte des stratégies d'éducation pour tous définies à Jomtien. | UN | ولقد التزمت الحكومات اﻷفريقية بنشر اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعليم اﻷساسي، بدعم من المجتمع الدولي وفي سياق استراتيجيات جومتين بشأن التعليم للجميع. |
Depuis 1992, le problème du reclassement était traité dans le contexte des stratégies budgétaires et les propositions s'y rapportant avaient été présentées au Conseil d'administration, pour approbation, dans les projets de budget respectifs. | UN | وعمليات إعادة تصنيف الوظائف قد جرى تناولها في سياق استراتيجيات الميزانية منذ عام ١٩٩٢، كما جرى تقديمها لاعتمادها من قبل مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي في مقترحات الميزانية المعروضة على كل منهما. |
Table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` |
Table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` |
Trop souvent, le renforcement des capacités est considéré dans le contexte des stratégies internationales de sortie d'un conflit. | UN | وغالبا ما ينظر إلى تنمية القدرات في سياق الاستراتيجيات الدولية للخروج من بلدان مرحلة ما بعد الصراع. |
Le maintien et le renforcement de l'impulsion dont bénéficie actuellement la croissance dans le contexte des stratégies de lutte contre la pauvreté restent un défi politique majeur pour les pays africains. | UN | من هنا يظل التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان اﻷفريقية متمثلا في مواصلة الزخم الراهن للنمو وتعزيزه في سياق الاستراتيجيات الهادفة إلى تخفيف حدة الفقر. |
Ainsi, le développement rural durable suppose une planification intégrée avec la participation des collectivités locales, dans le contexte des stratégies nationales de développement. | UN | وهكذا تتطلب التنمية الريفية المستدامة تخطيطا متكاملا للمناطق الريفية، مع المشاركة المحلية، في سياق الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية. |
Les gouvernements participent aussi de plus en plus à des efforts régionaux sur une base ponctuelle ou dans le contexte des stratégies régionales de l'Alliance pour le dialogue et la coopération interculturels. | UN | وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص أو في سياق الاستراتيجيات الإقليمية لتحالف الحضارات من أجل إقامة حوار وتعاون بين الثقافات. |
L'examen part du fait que le régime des traitements est un outil de gestion qui doit être conçu dans le contexte des stratégies globales des organisations. | UN | 13 - ويجري تناول الاستعراض بالنظر مع الإقرار بأن نظام الأجور هو أداة إدارية ويجب أن تُطور في سياق الاستراتيجيات الشاملة للمنظومة. |
L'examen du régime des traitements et indemnités se base sur l'idée que le régime de rémunération est un outil de gestion qui doit être défini dans le contexte des stratégies générales des organisations. | UN | 39 - يجري التطرق إلى الاستعراض مع الإقرار بأن نظام التعويض هو أداة إدارية ويجب تطويرها في سياق الاستراتيجيات الشاملة لدى المنظمات. |
Une table ronde sur le thème " Faire face aux changements climatiques dans le contexte des stratégies nationales de développement durable " aura lieu le mardi 13 novembre 2007 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | تعقد حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة`` يوم الثلاثاء، 13 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 2. |
ONU-Habitat a conscience des différences dans les rôles et les capacités des hommes et des femmes dans le contexte des stratégies de développement humain, en tient compte et les met à profit. | UN | ويعترف موئل الأمم المتحدة بالأدوار والقدرات المختلفة للرجل والمرأة في سياق استراتيجيات التنمية البشرية، ويراعي هذه الأدوار والقدرات ويستفيد منها. |
Il devrait par exemple être possible, dans le contexte des stratégies appliquées par les équipes de pays, de déterminer l'objectif de l'élément formation prévu dans les programmes de police civile et les ressources nécessaires pour atteindre cet objectif, ainsi que la provenance des fonds, y compris au titre des programmes bilatéraux. | UN | وينبغي أن يتسنى، في سياق استراتيجيات الأفرقة القطرية، تحديد هدف التدريب في برنامج الشرطة المدنية والتكلفة اللازمة لتحقيق الهدف والتي تغطى من مصادر شتى، منها البرامج الثنائية. |
À son avis, il fallait envisager ces mesures dans le contexte des stratégies de ressources humaines retenues par les organisations. | UN | ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن من الضروري النظر إلى هذا في سياق استراتيجيات الموارد البشرية في المنظمات. |
Soulignant l'importance de l'utilisation efficace de la science et de la technologie pour la mise en valeur des ressources humaines dans le contexte des stratégies nationales axées sur le savoir et la formation techniques, à la faveur d'un environnement national et international propice, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاستخدام الفعال للعلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية في سياق استراتيجيات وطنية ترتكز على المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي، تؤازرها بيئة محلية ودولية مواتية، |
Soulignant l'importance de l'utilisation efficace de la science et de la technologie pour la mise en valeur des ressources humaines dans le contexte des stratégies nationales axées sur le savoir et la formation techniques, à la faveur d'un environnement national et international propice, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاستخدام الفعال للعلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية في سياق استراتيجيات وطنية ترتكز على المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي وتؤازرها بيئة محلية ودولية مؤاتية، |
Pour que son action dans le contexte des stratégies antiterroristes soit légale, l'État doit parvenir à un juste équilibre entre ces deux ensembles d'obligations. | UN | ويكمن جوهر العمل المشروع للدولة في سياق استراتيجيات مكافحة الإرهاب في إيجاد توازن منصف ومتناسب بين المجموعتين من الواجبات. |