Par suite de réductions budgétaires, le crédit ouvert a été inférieur aux dépenses prévues, ce qui s'est traduit par un dépassement de 1 660 700 dollars au titre des traitements du personnel international. | UN | ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين. |
62. Demande d'indemnisation et règlement. le crédit ouvert de 70 000 dollars n'a pas été utilisé. | UN | ٢٦ - المطالبات والتسويات - لم تكن هناك حاجة لاستعمال المبلغ المرصود وقدره ٠٠٠ ٠٧ دولار. |
Papeterie et fournitures de bureau. le crédit ouvert de 100 800 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 8 400 dollars. | UN | ٦٤ - القرطاسيــة ولوازم المكاتـب - رصد الاعتماد البالغ ٨٠٠ ١٠٠ دولار على أساس معدل استهلاك شهري يقدر ﺑ ٤٠٠ ٨ دولار. |
Au paragraphe 37, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que le crédit ouvert et les montants alloués au titre des voyages correspondent aux activités requises dans ce domaine. | UN | 347 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس الإدارة بضمان تناسب المبلغ المخصص والمعتمد للسفر مع أنشطة السفر اللازمة. |
Le Comité consultatif note que, pour 2008-2009, les dépenses sont estimées à 21 846 600 dollars, alors que le crédit ouvert était de 23 789 300 dollars. | UN | 52 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نفقات الفترة 2008-2009 تقدر بـ 600 846 21 دولار، مقارنة باعتماد قدره 300 789 23 دولار. |
Il est prévu que l'Assemblée générale prendra la décision de réduire le crédit ouvert et de mettre en recouvrement ledit montant comme indiqué au paragraphe 9 du rapport. | UN | وكان من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بغية تخفيض مستوى الاعتماد وفقا لذلك، وقسمة هذا المبلغ المخفض كأنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء، كما ورد في الفقرة ٩ من التقرير. |
Les dépenses de formation se sont élevées à 429 200 dollars, alors que le crédit ouvert était de 418 200 dollars, soit un dépassement de 11 000 dollars. | UN | وبلغت نفقات التدريب 200 429 دولار، مقارنة بالمبلغ المخصص لذلك البالغ 200 418 دولار، مما يعكس نفقات زائدة قدرها 000 11 دولار. |
5. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour obtenir les résultats de gestion énoncés au regard des fonctions présentées dans le document E/ICEF/2009/AB/L.4; | UN | 5 - يقرر استخدام المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في الوظائف وفقا لما ورد في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.4؛ |
Par suite de réductions budgétaires, le crédit ouvert a été inférieur aux dépenses prévues, ce qui s'est traduit par un dépassement de 1 813 300 dollars à cette rubrique budgétaire jusqu'à la fin du mois d'août. | UN | ونظرا للتخفيض في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة مما نتجت عنه زيادة في النفقات بلغت ٣٠٠ ٨١٣ ١ دولار تحت هذا البند حتى نهاية آب/أغسطس. |
3. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour obtenir les résultats énoncés au regard des fonctions présentées dans le document E/ICEF/2008/AB/L.1; | UN | 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛ |
le crédit ouvert pour 1996-1997 est identique au crédit révisé ouvert pour 1994-1995. | UN | يعادل المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
4. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour réaliser les produits du cadre de gestion axée sur les résultats précisés dans le plan stratégique du FNUAP, conformément à la décision 2011/39; | UN | 4 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لتحقيق نواتج إطار نتائج الإدارة للخطة الاستراتيجية للصندوق، وفقا للمقرر 2011/39؛ |
Le Comité a également été informé que, sur le crédit ouvert, d'un montant de 563 000 000 dollars pour la période 2000/01, les dépenses non vérifiées se sont chiffrées à un total de 527 647 800 dollars, d'où un solde inutilisé de 35 412 200 dollars. | UN | 19 - وأُبلغت اللجنة كذلك أن مجموع المصروفات غير المراجعة بلغ800 647 527 دولار من المبلغ المرصود للفترة 2000-2001 وقدره 000 000 563 دولار، مما ترك رصيدا غير مثقل قدره 200 412 354 دولار. |
Fournitures médicales. le crédit ouvert de 403 200 dollars était basé sur une consommation mensuelle estimée à 33 600 dollars. | UN | ٦٥ - لوازم طبية - رصد الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٤٠٣ دولار على أساس معدل الاستهلاك الشهري المسقط البالغ ٦٠٠ ٣٣ دولار. |
Communications par réseaux commerciaux. le crédit ouvert de 360 000 dollars est basé sur des dépenses estimatives mensuelles de 30 000 dollars. | UN | ٤٩ - الاتصالات التجارية - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٠٣٦ دولار علـى أسـاس التكلفـة الشهرية التقديريـة البالغة ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
L'Administration fera tout ce qu'il faut pour veiller à ce que le crédit ouvert et les montants alloués au titre des voyages correspondent aux activités requises. | UN | 348 - وستبذل الإدارة قصاراها لضمان تناسب المبلغ المخصص والمعتمد للسفر مع أنشطة السفر اللازمة. |
31. Le Comité recommande que l’Administration veille à ce que le crédit ouvert et les montants alloués au titre des voyages correspondent aux activités requises dans ce domaine. | UN | 37 - يوصي المجلس الإدارة بضمان تناسب المبلغ المخصص للسفر مع عمليات السفر اللازمة. |
Le Comité consultatif note que, pour l'exercice biennal 20082009, les dépenses sont estimées à 21 864 600 dollars, alors que le crédit ouvert était de 23 789 300 dollars. | UN | 52 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نفقات فترة السنتين 2008-2009 تقدر بـ 600 864 21 دولار، مقارنة باعتماد قدره 300 789 23 دولار. |
Par la suite, l’Assemblée a adopté la résolution 53/212 du 18 décembre 1998, dans laquelle elle a décidé de réviser le crédit ouvert pour ramener le montant total brut à 68 314 500 dollars (montant net : 61 941 400 dollars) compte tenu des prévisions de dépense au 31 août 1998. | UN | ثم اعتمدت الجمعية القرار ٥٣/٢١٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الذي قررت فيه تنقيح مستوى الاعتماد ليصبح مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٣١٤ ٦٨ دولار )صافيه ٤٠٠ ٩٤١ ٦١ دولار( استنادا إلى إسقاطات النفقات في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Il note cependant, d'après les renseignements communiqués, que du fait du nombre élevé d'accidents, les dépenses afférentes aux pièces détachées, aux réparations et à l'entretien se sont élevées à 3 962 000 dollars alors que le crédit ouvert était de 3 560 000 dollars, soit un dépassement de 402 000 dollars. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات المتوافرة أن النفقات على قطع الغيار وعمليات الإصلاح والصيانة بلغت 000 962 3 دولار، مقارنة بالمبلغ المخصص لذلك وقدره 000 560 3 دولار، مما يعكس تجاوز النفقات بما مجموعه 000 402 دولار، نتيجة لارتفاع معدل الحوادث. |
Le montant des dépenses de l'UNPOS est estimé à 16 345 000 dollars, pour 2011, le crédit ouvert pour 2010 s'élevant à 16 767 700 dollars. | UN | 101 - وتقدر الاحتياجات للمكتب السياسي لعام 2011 بمبلغ 000 345 16 دولار، مقارنة بالاعتماد المرصود البالغ 700 767 16 دولار لعام 2010. |
11. Décide de réviser le crédit ouvert pour inscription au Compte spécial de la Mission des Nations Unies au Timor oriental et d’en porter le montant brut total à 54 428 400 dollars (montant net: 52 941 100 dollars) pour la période du 5 mai 1999 au 30 septembre 1999 (phase I); | UN | ١١ - تقرر تنقيح مقدار الاعتماد المرصود للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية للـفترة من ٥ أيـار/ مايـو ١٩٩٩ إلـى ٠٣ أيلـول/سبـتمبـر ٩٩٩١ )الـمرحـلـة اﻷولـى( إلـى مبلــغ إجماليــه ٠٠٤ ٨٢٤ ٤٥ دولار )صافيه ٠٠١ ١٤٩ ٢٥ دولار(؛ |
Le montant total des dépenses imputées sur le crédit ouvert au chapitre 3 pour 1998 afin de financer les activités de la Mission spéciale en 1998 est estimé à 3 675 400 dollars, ce qui laisse à ce chapitre un solde inutilisé de 332 300 dollars. | UN | ومن واقع المبلغ المأذون به في إطار الباب ٣ لعام ١٩٩٨، تقدر النفقات اﻹجمالية لعام ١٩٩٨ بمبلغ ٠٠٤ ٥٧٦ ٣ دولار ناجمة عن رصيد غير مثقل يقدر بمبلغ ٠٠٣ ٢٣٣ دولار في إطار الباب ٣. |
Le montant des dépenses prévues pour 2011 au titre de l'appui de l'ONU à la Commission mixte Cameroun-Nigéria s'élève à 8 714 200 dollars, alors que le crédit ouvert pour 2010 s'élève à 8 930 100 dollars. | UN | 110 - تقدر الاحتياجات لدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لعام 2011 بمبلغ 200 714 8 دولار، بالمقارنة مع الاعتماد البالغ 100 930 8 دولار لعام 2010. |
19. En résumé, les prévisions de dépenses du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan pour l'exercice biennal 1992-1993 s'élèvent à 6 985 800 dollars alors que le crédit ouvert était de 7 764 300 dollars. | UN | ١٩ - خلاصة القول إن التكاليف المقدرة لمكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ سوف تبلغ ٨٠٠ ٩٨٥ ٦ دولار مقابل اعتماد قدره ٣٠٠ ٧٦٤ ٧ دولار. |
Toutefois, il a eu communication de données faisant apparaître des dépenses d'un montant brut total de 263 338 200 dollars, alors que le crédit ouvert se chiffrait à 265 789 000 dollars, ce qui laissait un solde inutilisé de 2 450 800 dollars. | UN | ولكنها كانت قد تلقت بيانات عن الأداء بينت أن إجمالي الإنفاق بلغ 200 338 263 دولار مقابل الاعتماد البالغ 000 789 265 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المنفق 800 450 2 دولار. |
le crédit ouvert par l'Assemblée couvrira toutes les dépenses afférentes à son exécution. | UN | وسيغطي الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة تكاليف إكمال المرحلة الأولى من التصميم. |
Ce crédit se montera à 591 100 euros, ce qui représente 536 300 euros de plus que le crédit ouvert pour 2013-2014. | UN | وسيصل ذلك المبلغ إلى 100 591 يورو، وهو أكبر بمبلغ 300 536 يورو من الاعتماد المرصود للفترة 2013-2014. |