Il a également établi la documentation relative à sa méthode d'évaluation des risques, qui s'appuie sur ses bureaux de secteur et sur le Département des services de contrôle interne. | UN | ووثقت الأونروا أيضا منهجيتها لتقييم المخاطر التي تشمل مكاتبها الميدانية علاوة على إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne | UN | ملء الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Département des services de contrôle interne | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن إدارة خدمات الرقابة الداخلية |
le Département des services de contrôle interne devrait appliquer les recommandations de l'Institut des auditeurs internes | UN | ضرورة أن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين |
le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
En outre, le Département des services de contrôle interne a coordonné la réception des plaintes signalant des cas présumés de faute, comme il en est chargé au titre de la directive no 14 de l'Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد قامت إدارة خدمات الرقابة الداخلية بدور المنسق الذي تصب عنده كافة الادعاءات والشكاوى المتعلقة بسوء السلوك على النحو المنصوص عليه في التوجيه التنظيمي رقم 14 للأونروا. |
le Département des services de santé procréative a changé de dénomination. C'est désormais le Département de la santé maternelle et infantile. | UN | وتم تغيير اسم إدارة خدمات الصحة الإنجابية ليصبح إدارة صحة الأم والطفل. |
Le Comité a planifié son audit en coordination avec le Département des services de contrôle interne, afin d'éviter les chevauchements d'activité. | UN | قام المجلس بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط للمراجعة تلافيا لازدواجية الجهود. |
L'audit de 2006 a été réalisé en collaboration avec le Département des services de contrôle interne de l'Office. | UN | وقد أجريت مراجعة حسابات عام 2006 بالتنسيق مع إدارة خدمات الرقابة الداخلية للأونروا. |
À l'issue de son audit, le Département des services de contrôle interne a noté ce qui suit : | UN | ولاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة الحسابات التي أجرتها، ما يلي: |
De manière générale, celle—ci se dit prête à coopérer avec le Département des services de l'enfance et ses agents à toute future initiative visant à éliminer l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وكذلك أعربت الجمعية عن استعدادها بصفة عامة للتعاون مع إدارة خدمات اﻷطفال والموظفين العاملين فيها على أي مبادرات تتخذ في المستقبل للقضاء على استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية. |
En outre, le Département des services de sécurité sociale fournit une assistance financière aux indigents et aux personnes âgées. | UN | ٢٨ - وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمعدمين والمسنين الحصول على مساعدات مالية من إدارة خدمات الضمان الاجتماعي. |
14. En outre, le Département des services de sécurité sociale fournit une assistance financière aux indigents et aux personnes âgées. | UN | ١٤ - وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمعدمين والمسنين الحصول على مساعدات مالية من إدارة خدمات الضمان الاجتماعي. |
S'agissant des enquêteurs professionnels supplémentaires, le Département des services de contrôle interne a commencé à en recruter deux, en 2014, pour épauler les enquêteurs sur le terrain. | UN | وفيما يتعلق بالمحققين المختصين الإضافيين، شرعت إدارة خدمات الرقابة الداخلية في إجراءات استقدام اثنين من المحققين المختصين في عام 2014 من أجل تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى التحقيقات المنجزة ميدانيا. |
S'il ne dispose pas de l'information complète rapidement, le Département des services de contrôle interne n'est pas en mesure de bien suivre les enquêtes et de déterminer les mesures à prendre. | UN | وتؤدي المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في النظام إلى الحد من قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على الرصد الفعال لحالات التحقيق وتحديد الإجراء المناسب. |
Le transfert de Medicaid vers le Ministère des services sociaux a été mené à bien durant l'exercice budgétaire 2013, le transfert des services médicaux d'urgence vers le Département des services de lutte contre les incendies étant prévu en 2014. | UN | وتم في السنة المالية 2013، إنجاز عملية نقل برنامج المساعدة الطبية إلى إدارة الخدمات الإنسانية، كما إن من المقرر نقل الخدمات الطبية الطارئة إلى إدارة خدمات المطافئ في عام 2014. |
Au paragraphe 253, l'Office a accepté de s'efforcer, comme le Comité le recommandait, de pourvoir les postes vacants dans le Département des services de contrôle interne. | UN | 410 - في الفقرة 253، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج مسألة الوظائف الشاغرة في إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
pour le secteur public Le Comité a noté qu'il serait possible d'améliorer le processus de mise en œuvre des normes IPSAS à l'Office en établissant une coordination et une communication entre les départements intéressés et en faisant intervenir le Département des services de contrôle interne. | UN | لاحظ المجلس أن عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأونروا يمكن تحسينها بالتنسيق والاتصال بين الإدارات التي تتولى تنفيذ تلك المعايير وباشتراك إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
F. Santé publique le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 71 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Toute personne est privée de son statut de réfugié par le Département des services de l'immigration du Ministère des affaires étrangères si : | UN | ويجوز لإدارة خدمات الهجرة التابعة لوزارة الخارجية بالجمهورية القيرغيزية أن تحرم أي شخص من وضعه كلاجئ في الحالات التالية: |