Nous avons besoins d'un nouveau cadre conceptuel pour définir - ou redéfinir - et évaluer le développement social dans de telles circonstances. | UN | وربما تكون هناك حاجة إلى إطار مفهومي جديد لتعريف أو إعادة تعريف وتقييم التنمية الاجتماعية في مثل هذه الظروف. |
La Conférence devrait adopter une déclaration sur l'ordre du jour pour le développement social dans la région de la CESAP au XXIe siècle, se référant notamment aux trois thèmes du Sommet. | UN | ويتوخى أن يقر المؤتمر إعلانا بشأن وضع جدول أعمال التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة حتى القرن الحادي والعشرين، مع اﻹشارة بصورة خاصة إلى القضايا اﻷساسية الثلاث. |
Le déficit de l'éducation demeure, même aujourd'hui, l'un des principaux facteurs qui compromettent le développement social dans beaucoup de pays en développement. | UN | وما زال الفقر التعليمي إلى اليوم عاملا من العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية. |
Nous sommes résolus à nous acquitter de cette tâche et à promouvoir le développement social dans le monde entier. | UN | وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم. |
Amélioration des connaissances sur le développement social dans les organisations internationales | UN | تحسين المعارف المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في المنظمات الدولية |
Les gouvernements des pays du Pacifique, par le biais de leurs instances régionales, se sont engagés à intégrer le développement social dans les programmes économiques. | UN | وقد التزمت الحكومات في منطقة المحيط الهادئ، في إطار منتداها الإقليمي، بدمج التنمية الاجتماعية في البرامج الاقتصادية. |
Nous ne pouvons continuer de minimiser la place fondamentale que doit occuper le développement social dans nos activités. | UN | لا يمكننا أن نستمر في إغفال الدور الأساسي الذي ينبغي أن تؤديه التنمية الاجتماعية في جداول أعمالنا. |
Intégrer le développement social dans le fonctionnement du marché du travail | UN | إدراج التنمية الاجتماعية في عمليات سوق العمل |
Les États Parties sont résolus à relever ce défi et favoriser le développement social dans l'ensemble de la région. | UN | والدول الأطراف مصممة على التصدي لهذه التحديات وتعزيز التنمية الاجتماعية في كل أنحاء المنطقة. |
L'objectif est également de mettre en oeuvre l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سوف يجري تنفيذ برنامج عمل التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
A. Repenser le développement social dans les | UN | إعادة النظر في التنمية الاجتماعية في التسعينات |
C'est en raison de ces résultats qu'il est temps de repenser le développement social dans le monde contemporain. | UN | وبسبب هذه النتائج، فإن الوقت قد حان لإعادة النظر في التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر. |
Nous pensons que le développement social dans le monde contemporain est une préoccupation de chaque individu, chaque gouvernement et chaque société. | UN | ونعتقد أن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر مسألة تشغل بال كل فرد وكل مجتمع وكل حكومة. |
Au moment où la Commission étudie les meilleurs moyens de renforcer le développement social dans le monde contemporain, nous reconnaissons que la tâche qui nous attend est énorme. | UN | ونحن ندرك ضخامة المهمة المطروحة في الوقت الذي تبحث فيه اللجنة أفضل الطرق لتعزيز التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر. |
Repenser et renforcer le développement social dans le monde contemporain est un processus permanent qui s'inscrit dans le cadre de la formulation, de la mise en œuvre et du suivi des politiques. | UN | إعادة التفكير في التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر وتعزيزها عملية مستمرة تشمل وضع السياسات وتنفيذها ورصدها. |
A. le développement social dans le programme de travail général de ces dernières années 5 - 9 4 | UN | ألف - التنمية الاجتماعية في برنامج عمل اللجنة الشامــل فــي |
A. le développement social dans le programme de travail général de ces dernières années | UN | ألف - التنمية الاجتماعية في برنامج عمل اللجنة الشامل في السنوات القليلة الماضية |
II. Actions à entreprendre pour promouvoir le développement social dans le cadre de la mondialisation financière | UN | ثانيا - التحديات التي تواجه التنمية الاجتماعية في سياق العولمة المالية |
54/2 Déclaration de Manille sur l'accélération de la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP | UN | 54/2 إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ |
À partir de fin 1998, des études par pays ont été effectuées au Bénin, au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, au Mali et au Sénégal afin d'examiner les tendances récentes en matière de politique sociale, ainsi que le rôle joué par le Sommet mondial pour le développement social dans l'élaboration des grandes orientations. | UN | ففي أواخر سنة 1998 تم الشروع في إجراء دراسات قطرية شملت كلا من بنن وبوركينا فاسو والسنغال وكوت ديفوار ومالي لبحث الاتجاهات الأخيرة في ميدان السياسات الاجتماعية، فضلا عن دور مؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية في صياغة جدول أعمال السياسات العامة. |
Alors que le scepticisme est de mise en ce qui concerne le niveau de sa mise en oeuvre deux ans après l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, nous croyons que les résultats du Sommet demeurent un cadre unique et sans précédent pour promouvoir le développement social dans le monde. | UN | وعلى الرغم من الشكوك الكثيرة التي تحيط بمدى التنفيذ وقد مضى عامان على اعتماد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، فإننا نعتقد أن نتائج مؤتمر القمة ما زالت تشكل إطارا فريدا وغير مسبوق للنهوض بالتنمية الاجتماعية في أنحاء العالم. |
iii) Les obstacles fondamentaux auxquels se heurte le développement social dans les pays les moins avancés | UN | ' ٣ ' المعوقــات اﻷساسيـة للتنمية الاجتماعية في أقل البلدان نموا |