ويكيبيديا

    "le développement urbain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الحضرية
        
    • والتنمية الحضرية
        
    • بالتنمية الحضرية
        
    • للتنمية الحضرية
        
    • التنمية الحضارية
        
    • تنمية المدن
        
    • التنمية العمرانية
        
    • التنمية في المناطق الحضرية
        
    Institut arabe pour le développement urbain (Arabie saoudite) UN معهد التنمية الحضرية العربي، المملكة العربية السعودية
    De l'avis d'un représentant, les institutions qui fournissent un appui extérieur pourraient jouer un rôle important en faisant en sorte qu'il soit davantage tenu compte des problèmes des femmes dans le développement urbain. UN واقترح أحد الممثلين أن تؤدي وكالات الدعم الخارجي دورا مهما في جعل التنمية الحضرية أكثر حساسية لنوع الجنس.
    Le projet a contribué au développement de la jeunesse en faisant du sport un outil d'autonomisation des jeunes et a permis de promouvoir leur inclusion dans le développement urbain. UN وعزز المشروع تنمية الشباب باستخدام الرياضة كأداة لتمكين الشباب، كما شجع إشراك الشباب في التنمية الحضرية.
    Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain UN اجتماع مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالاسكان والتنمية الحضرية
    Une ville peut obtenir le statut de municipalité urbaine, qui peut exécuter certaines tâches du ressort de l'État concernant le développement urbain. UN ويمكن للمدينة أن تحصل على وضع بلدية حضرية تستطيع الاضطلاع بمسؤوليات حكومية معينة تتصل بالتنمية الحضرية.
    Son Excellence M. Ovidio Antnio de Angelis, Secrétaire spécial pour le développement urbain du Brésil UN سعادة السيد أوفيديو أنطونيو دو آنجليس، السكرتير الخاص للتنمية الحضرية في البرازيل
    le développement urbain durable doit également tenir compte de l'équité et de la pauvreté. UN 12 - ويجب أن تضع التنمية الحضرية المستدامة في الاعتبار أيضاً المساواة والفقر.
    le développement urbain durable exige des approches nouvelles à la gestion des terres, leur distribution, leur utilisation et leur administration; de nouvelles politiques foncières s'imposent donc. UN وتتطلب التنمية الحضرية المستدامة اتباع نهوج جديدة بشأن طريقة تنظيم الأراضي وتخصيصها واستخدامها وإدارتها؛ ومن ثم يجب تنفيذ سياسات جديدة بشأن الأراضي.
    Pour soutenir le développement urbain durable, les gouvernements devraient mettre en place des systèmes adéquats de gestion des déchets. UN ولدعم التنمية الحضرية المستدامة، ينبغي أن تتصرف الحكومات في النفايات تصرفاً سليماً.
    le développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et prévention de la criminalité en milieu urbain UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية
    Notre défi collectif est de stimuler le développement urbain durable et de passer à une économie verte. UN ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    le développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et prévention de la criminalité en milieu urbain UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الإجرام الحضري
    le développement urbain durable grâce à des politiques en faveur de villes plus sûres et prévention de la criminalité en milieu urbain UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية
    le développement urbain privilégié par le Gouvernement philippin a entraîné un exode rural important. UN وذكرت أن تركيز الحكومة على التنمية الحضرية قد أدى إلى هجرة واسعة من الريف إلى المدن.
    Et le développement urbain durable sera incomplet s'il n'intègre pas la dimension rurale. UN ولن تكتمل التنمية الحضرية المستدامة ما لم تعمل على معالجة البعد الريفي.
    Il sera tenu compte dans ce programme des intérêts et des besoins différents des femmes et des hommes en ce qui concerne le développement urbain et la construction. UN ومن المقرر أن تسهم هنا المصالح والاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل في ميدان التنمية الحضرية والبناء.
    Les principaux thèmes de ce forum étaient < < le développement urbain durable > > et < < des villes sans taudis > > . UN وكانت الموضوعات الرئيسية التي تمحور حولها المنتدى، هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Au cours de cette période, l'importance de la politique dans le développement urbain a commencé à être reconnue. UN وخلال هذه الفترة، بدأ الاعتراف بأهمية السياسة في التنمية الحضرية.
    L'insuffisance des ressources pour le logement et le développement urbain est particulièrement préoccupante. UN والأمر الذي يسبب قلقاً خاصاً هو نقص الموارد اللازمة للإسكان والتنمية الحضرية.
    Auteur de publications sur le développement régional, l'économie des ressources naturelles, l'analyse des politiques et le développement urbain et régional. UN ألف عدة مؤلفات عن التنمية الاقليمية، واقتصادات الموارد الطبيعية، وتحليل السياسة العامة، والتنمية الحضرية والاقليمية.
    Consultations interinstitutions, échanges d'informations et programmation commune dans les domaines stratégiques du développement humain durable à l'appui du Forum interinstitutions sur le développement urbain durable. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Cadre institutionnel pour le développement urbain durable UN الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة
    le développement urbain durable doit s'appuyer sur des technologies écologiquement rationnelles. UN وينبغي أن تعتمد التنمية الحضارية المستدامة على تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Il a mis plus particulièrement l'accent sur le renforcement de la coopération avec la Banque mondiale aux fins de la mise au point de modalités de financement durables pour soutenir le développement urbain ainsi que sur les réformes organisationnelles, notamment la création du Service de la coordination des partenariats et de la coordination interinstitutions. UN ولفت الممثل الانتباه، على وجه الخصوص، إلى التعاون المعزز مع البنك الدولي لوضع طرائق تمويل مستدامة تدعم تنمية المدن والإصلاحات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء فرع التنسيق مع الشركاء وبين الوكالات.
    L'objectif fondamental de cette initiative est de promouvoir une meilleure compréhension de l'interaction entre le développement urbain et l'environnement en fournissant aux gouvernements locaux, aux scientifiques, aux décideurs et au public de la région des informations fiables et mises à jour afin de les aider à améliorer la planification et la gestion environnementales urbaines. UN والهدف الأساسي لهذه المبادرة هو تشجيع تفهم أفضل للتفاعل بين التنمية العمرانية والبيئة، حيث تزود الحكومات المحلية والعلماء وصانعي السياسات وعامة الجمهور في الإقليم بمعلومات حديثة وموثوق بها لمساعدتهم على تحسين تخطيط وإدارة البيئة الحضرية.
    1. Les présentes Directives portent sur les incidences du point de vue des droits de l'homme des expulsions forcées liées aux déplacements provoqués par le développement urbain et rural. UN ١- تتناول هذه المبادئ التوجيهية اﻵثار التي تترتب في مجال حقوق الانسان على ممارسة عمليات اﻹخلاء القسري المقترنة بالترحيل بدافع التنمية في المناطق الحضرية والريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد