À la 3e séance, le 16 mai, le Directeur du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a fait une déclaration liminaire. | UN | 2 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 16 أيار/مايو، أدلى مدير أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ببيان استهلالي. |
le Directeur du Bureau de New York du Programme alimentaire mondial fait une déclaration finale, au nom du DIrecteur exécutif. | UN | أدلى مدير مكتب برنامج الغذاء العالمي في نيويورك ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي. |
Aussi bien le Premier Ministre et le Directeur du cabinet présidentiel qu'Etienne Tshisekedi et d'autres dirigeants de l'opposition estiment que, pour que le processus puisse suivre son cours, il faut : | UN | ويتفق رئيس الوزراء، ومدير مكتب الرئاسة، وإتيان تشيسيكيدي وغيره من زعماء المعارضة على أن تنفيذ العملية يتوقف على ما يلي: |
le Directeur du Bureau des commissions régionales à New York fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى مدير مكتب لجان الأمم المتحدة الإقليمية في نيويورك ببيان استهلالي. |
le Directeur du Bureau de la politique de gestion répond également aux questions soulevées. | UN | كما قام مدير مكتب السياسات المتعلقة باﻹدارة بالرد على اﻷسئلة المطروحة. |
le Directeur du Bureau du financement des programmes de l’UNICEF fait une déclaration finale. | UN | أدلى مدير مكتب تمويل البرامج التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان ختامي. |
Espagne : le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a accordé une interview à Radio Onda Madrid sur les questions concernant les autochtones. | UN | إسبانيا: أدلى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بحديث إلى راديو أوندا مدريد عن قضايا السكان اﻷصليين. |
le Directeur du Service des conférences fait une déclaration et répond à une question posée auparavant. | UN | أدلى مدير خدمات المؤتمرات ببيان ورد على سؤال طرح في وقت سابق. |
Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. | UN | وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم. |
Elle a été rejointe à la tribune par le Contrôleur du PNUD et le Directeur du Bureau de la planification et du budget qui relève du Bureau de la gestion. | UN | وانضم إليها على المنصة المراقب المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومدير مكتب التخطيط والميزنة التابع لمكتب التنظيم. |
Le Président du Partenariat de collaboration sur les forêts et le Directeur du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts ont également fait quelques remarques liminaires. | UN | وأدلى أيضا بملاحظات افتتاحية كل من رئيس الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومدير أمانة المنتدى. |
le Directeur du Département de la coordination des politiques et du développement durable a pris la parole. | UN | وأدلى مدير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان أيضا. |
le Directeur du Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales prend également. | UN | وأدلى مدير مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا ببيان. |
Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Directeur du Département des finances. | UN | وقد قام مدير الشؤون المالية بإعداد البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a présenté le rapport contenant les observations du Secrétaire général et du Conseil sur le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | وعرض مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير الذي يتضمن تعليقات الأمين العام والمجلس عليه. |
Ensuite, le groupe a rencontré le Directeur du Centre, auquel elle a posé des questions sur l'ensemble des activités du Centre et le nombre des personnes y travaillant, ainsi que sur les modes de financement du Centre. | UN | ثم قابلت المجموعة مدير المركز واستفسرت منه عن النشاط الكلي وعدد المنتسبين وطرق تمويل المركز. |
le Directeur du Bureau de l'audit et des études de performance est chargé de l'application de cette recommandation. | UN | ويتولى مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مسؤولية تنفيذ هذه التوصية. |
81. le Directeur du Bureau des programmes d'urgence a remercié les délégations pour leurs observations constructives. | UN | ٨١ - ووجه مدير مكتب برامج الطوارئ الشكر إلى الوفود على تعليقاتهم البناءة. |
le Directeur du programme du Compte revoit actuellement les arrangements relatifs au contrôle et à l'évaluation, de façon à les adapter aux impératifs de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ويقوم مدير برنامج حساب التنمية حاليا بتنقيح ترتيبات الرصد والتقييم لتكييفها مع متطلبات الميزنة على أساس النتائج. |
le Directeur du Département de la protection internationale et l'Inspecteur général relèvent directement du Haut Commissaire. | UN | ويعمل مدير إدارة الحماية الدولية والمفتش العام أيضا مباشرة تحت إشراف المفوض السامي. |
le Directeur du Bureau de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وقام مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالرد على الأسئلة التي طرحت. |
le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. | UN | وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة. |
le Directeur du Service de la gestion des placements juge des résultats de chaque gestionnaire mais ceux-ci ne sont pas examinés régulièrement par une partie indépendante comme par exemple le Comité des placements. | UN | ورغم أن مدير دائرة إدارة الاستثمارات قد قيم أداء كل مدير من مديري الاستثمارات، فإنه لم يتم استعراض هذا الأداء بشكل منتظم بواسطة طرف مستقل، مثل لجنة الاستثمارات. |
20. Sur réception de la demande d'indemnisation, le Directeur du Service médical de l'ONU examine les documents pertinents, se prononce sur le degré d'invalidité indiqué par le gouvernement et transmet ses conclusions au Service de gestion financière de la Division de l'administration et de la logistique des missions (Département des opérations de maintien de la paix). | UN | ٢٠ - وسيقوم المدير الطبي لﻷمم المتحدة، لدى تسلم المطالبة، باستعراض القرار المتعلق بنسبة العجز وفقا لما أعلنته الحكومة، والبت في هذا القرار، وسيقوم بإبلاغ قراره إلى دائرة اﻹدارة والدعم الماليين، التابعة لشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية بإدارة عمليات حفظ السلام. |
le Directeur [du Fonds] établit des rapports d'activité et des rapports financiers sur l'utilisation du Fonds, que l'Administrateur présente au Comité consultatif. | UN | يقوم مدير الصندوق بإعداد تقارير موضوعية ومالية مرحلية عن استخدام أموال الصندوق لكي يقوم المدير بتقديمها إلى اللجنة الاستشارية. |