ويكيبيديا

    "le directeur général adjoint" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نائب المدير التنفيذي
        
    • نائب المدير العام
        
    • نائب المديرة التنفيذية
        
    • ونائب المدير العام
        
    • ونائب المدير الإداري
        
    • ونائب المدير التنفيذي
        
    • نائب مدير عام
        
    • نائبة المدير التنفيذي
        
    • نائبة المدير العام
        
    • نائبة المديرة التنفيذية
        
    • المدير العام المساعد
        
    • وكيل المدير التنفيذي
        
    • وكيل المديرة التنفيذية
        
    • والمدير العام المساعد
        
    • لنائب المدير العام
        
    En réponse à une question d'une délégation, le Directeur général adjoint chargé de la gestion a expliqué brièvement le problème des postes non financés. UN 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة.
    En réponse à une question d'une délégation, le Directeur général adjoint chargé de la gestion a expliqué brièvement le problème des postes non financés. UN 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة.
    Il se compose de directeurs de divisions et de représentants des bureaux hors siège et il est présidé par le Directeur général adjoint à la gestion. UN ويضم مجلس إدارة المشروع مديري الشعب وممثلين ميدانيين ويرأسه نائب المدير التنفيذي للإدارة.
    le Directeur général adjoint de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, M. John Freeman, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de l'Organisation. UN وأدلى السيد جون فريمان، نائب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان عرض في سياقه تقرير المنظمة.
    La police du Kosovo a créé un groupe de travail dirigé par le Directeur général adjoint Jankovic qui est chargé de préparer l'ouverture de commissariats dans les nouvelles municipalités. UN وقد أنشأت شرطة كوسوفو فريقا عاملا بقيادة نائب المدير العام يانكوفيتش للتحضير لإنشاء أقسام للشرطة في البلديات الجديدة.
    le Directeur général adjoint répond aux questions soulevées par les délégations. UN وردّ نائب المديرة التنفيذية على المسائل التي أثارتها الوفود.
    Elle a approuvé sans réserve les domaines prioritaires décrits par le Directeur général adjoint. UN وقال إنه يوافق تماما على المجالات ذات الأولوية على النحو الذي وصفها به نائب المدير التنفيذي.
    le Directeur général adjoint chargé des opérations a présenté les rapports. UN وعرض تلك التقارير نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات.
    le Directeur général adjoint chargé des programmes, présentant le document, a déclaré qu'à la fin de 1993, le Bureau avait réfléchi sur le bien-fondé des critères d'attribution retenus. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة.
    le Directeur général adjoint chargé des programmes a dit que l'UNICEF s'était fixé pour mission d'améliorer les indicateurs quantitatifs et qualitatifs qui servaient à suivre l'exécution des politiques. UN وقال نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن وضع مؤشرات كمية ونوعية أفضل لرصد تنفيذ السياسة يعتبر تحديا لليونيسيف.
    le Directeur général adjoint chargé des programmes a, en outre, précisé que les recommandations relatives aux principaux programmes devaient être examinées à la date prévue pour ne pas en entraver l'exécution. UN وقدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج مزيدا من اﻹيضاح، فقال إنه من اﻷهمية النظر في البرامج الرئيسية على النحو المخطط له لضمان تنفيذ البرامج على النحو السليم.
    le Directeur général adjoint (Programmes) présente la question. UN عرض نائب المدير التنفيذي لشعبة البرامج البند.
    le Directeur général adjoint (Programmes) présente la question. UN عرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج البند.
    Durant sa visite, le Directeur général adjoint a également eu des entretiens avec M. Abbasi. UN وعقد نائب المدير العام أيضا، أثناء زيارته، اجتماعات مع الدكتور عباسي.
    6. Réunion avec le Directeur général adjoint du bureau du Procureur général de Pretoria UN ٦- اجتماع مع نائب المدير العام لمكتب النائب العام في بريتوريا
    Ses observateurs du Groupe de la réforme pénitentiaire ont effectué, avec le Directeur général adjoint, le Directeur technique de l'APENA et un représentant du PNUD, des visites mensuelles dans chacune des 15 prisons que compte le pays. UN وقام مراقبوها عن وحدة إصلاح نظام العقوبات، مع نائب المدير العام والمدير الفني لسجن اﻹدارة الوطنية وممثل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيارات شهرية لكل سجن من سجون هايتي اﻟ ١٥.
    Parmi les principaux orateurs figuraient le Directeur général adjoint de l'UNICEF et le Rapporteur du Comité des Nations Unies sur les droits de l'enfant. UN وكان من بين المتحدثين الرئيسيين نائب المدير العام لليونيسيف، ومقرر لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    le Directeur général adjoint (Programmes et planifications stratégique) fait un exposé sur les initiatives et partenariats institués récemment en matière d'immunisation. UN قدم نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرنامج والتخطيط الاستراتيجي عرضا للمبادرات والشراكات الأخيرة في مجال التحصين.
    Toutefois, des réunions ont été tenues avec le Directeur général et le Directeur général adjoint du Conseil électoral provisoire, sur l'établissement du projet de loi électorale. UN ومع ذلك، عقدت اجتماعات مع المدير العام ونائب المدير العام للمجلس الانتخابي الانتقالي، بشأن إعداد مشروع قانون الانتخابات
    À la même séance, le Président du Conseil a présenté les intervenants ci-après, nombre de différentes instances intergouvernementales : le Président du Comité du développement, le Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, le Directeur général adjoint du Fonds monétaire international (FMI) et le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 4 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قدم رئيس المجلس أعضاء حلقات المناقشة التالين، من ممثلي المنظمات غير الحكومية، الذين أدلوا ببيانات: رئيس لجنة التنمية، ورئيس مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، ونائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، ونائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    La Directrice générale et le Directeur général adjoint (Programmes) répondent aux questions posées par les délé-gations. UN ورد المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لشعبة البرامج على المسائل التي أثارتها الوفود.
    À l'occasion de sa rencontre avec l'Expert indépendant, le Directeur général adjoint de la police a indiqué que les services de police faisaient de leur mieux pour remplir ce rôle au Soudan mais que les conflits qui perduraient dans différentes zones du pays engendraient un certain nombre de difficultés. UN وقد أكد نائب مدير عام الشرطة، في اجتماعه مع الخبير المستقل، أن قوات الشرطة تبذل قصارى جهدها من أجل الوفاء بمتطلبات أداء ذلك الدور في السودان، لكنه أشار إلى وجود عدد من التحديات المترتبة على استمرار النزاعات في أجزاء مختلفة من البلد.
    23. le Directeur général adjoint chargé des opérations a dit que le secrétariat s'attachait à assurer une participation aussi large que possible du personnel de l'UNICEF, dont l'effectif s'élevait tout de même à 7 000 personnes. UN ٢٣ - وصرحت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات بأن اﻷمانة تعمل على إشراك أكبر عدد ممكن من الموظفين في العملية، نظرا ﻷن اليونيسيف تضم ٠٠٠ ٧ موظف في أرجاء العالم.
    le Directeur général adjoint du Ministère de l'éducation, Gugu Ndebele a déclaré : " Les enfants exposés à la violence et à la victimisation vont en toute probabilité avoir un comportement antisocial > > . UN وتقول غوغو نديبيلي نائبة المدير العام لوزارة التعليم: " من المحتمل أن يصبح التلاميذ الذين تعرضوا للعنف والقهر من بين مرتكبي الأعمال التي تتسم بالسلوك غير الاجتماعي " .
    Reconnaissant la sagesse de cette suggestion, le Directeur général adjoint a expliqué que les insuffisances notées dans le rapport quant à la gestion de l'assistance en espèces tenaient en partie au fait que les homologues du Fonds changeaient à un rythme rapide. UN وسلمت نائبة المديرة التنفيذية بضرورة ذلك وذكرت أن ارتفاع معدل التغيير بين النظراء هو من الأسباب الهامة التي تكمن وراء بعض أوجه الضعف في إدارة المساعدة النقدية التي أشير إليها في التقرير.
    le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) UN المدير العام المساعد لمنظمة التجارة العالمية
    33. le Directeur général adjoint chargé des relations extérieures a déclaré que le secrétariat constituerait une équipe spéciale chargée d'étudier la question des appels de fonds, qui compterait parmi ses membres des représentants des comités nationaux. UN ٣٣ - وقال وكيل المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية إن اﻷمانة ستنشئ فرقة عمل معنية بجمع اﻷموال، وإن هذه الفرقة ستضم اللجان الوطنية.
    le Directeur général adjoint a ajouté qu'il serait tenu compte de l'interaction entre le Centre et la Division des communications dans la stratégie de communication qui serait présentée au Conseil d'administration en 1997. UN وأضاف وكيل المديرة التنفيذية أن التفاعل بين المركز وشعبة الاتصالات سيعالج في استراتيجية الاتصالات التي ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧.
    Parmi les intervenants ont figuré le Ministre éthiopien de la santé, le Représentant permanent du Danemark, le Directeur général de la santé de Côte d'Ivoire, le Directeur général adjoint de l'OMS, un chirurgien spécialisé dans les fistules et le Directeur exécutif du FNUAP. UN وتضمن المشاركون في حلقة النقاش وزير الصحة الإثيوبي، والممثل الدائم للدانمرك؛ والمدير العام للصحة في كوت ديفوار؛ والمدير العام المساعد لمنظمة الصحة العالمية؛ وطبيب جراح أخصائي في مرض الناسور؛ والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد