Elle a également félicité la Lituanie pour ses réalisations dans le domaine de l'égalité des sexes et ses efforts en matière de lutte contre les violences faites aux femmes. | UN | كما أثنت إستونيا على ليتوانيا لما أنجزته في مجال المساواة بين الجنسين وما بذلته من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Elle propose également l'adoption et la modification des lois et autres règlements dans le domaine de l'égalité des chances entre hommes et femmes. | UN | وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
À ce titre, le Ministère s'est aussi attaché à mettre en place une tribune pour promouvoir le dialogue avec les organisations de la société civile dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | وفي هذا الصدد واصلت الوزارة جهودها لتنظيم منتدى للحوار مع منظمات المجتمع المدني في مجال المساواة بين الجنسين. |
En dépit des efforts accomplis dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, des écarts entre les politiques et la pratique persistent encore. | UN | :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة. |
iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛ |
Cela constitue le fondement de tous les progrès effectués aux plans politique et juridique dans le domaine de l'égalité et de la nondiscrimination. | UN | فالمنظور يشكل الأساس الذي تقوم عليه جميع التطورات السياسية والقانونية في مجال المساواة والتمييز. |
Il a relevé la baisse de la mortalité maternelle et infantile et les progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | ولاحظت انخفاض معدلات وفيات الأمومة والطفولة والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين. |
À cet effet, des consultants dans le domaine de l'égalité des sexes ont été formés et des séminaires ont été organisés pour les employeurs. | UN | ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل. |
Effectuer des analyses et rédiger des rapports et autres documents d'information dans le domaine de l'égalité entre les sexes; | UN | إعداد تحليلات وتقارير وغيرها من المعلومات في مجال المساواة بين الجنسين؛ |
Formateur du Conseil des études judiciaires dans le domaine de l'égalité de traitement, en particulier à l'intention de ceux qui exercent une fonction judiciaire | UN | مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة، ويستهدف التدريب العاملين في الوظائف القضائية |
Ce groupe est chargé de donner des conseils dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes et peut prendre l'initiative d'organiser des réunions avec le Conseil. | UN | والمقرر أن يسدي الفريق المشورة في مجال المساواة بين الجنسين وقد يتخذ مبادرات من أجل عقد اجتماعات مع المجلس. |
:: Création d'une base de données permettant de suivre et d'évaluer les politiques en vigueur dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لرصد وتقييم السياسات القائمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
La législation actuelle du Groenland dans le domaine de l'égalité des sexes se présente comme suit : | UN | التشريعات القائمة في غرينلاند في مجال المساواة علي النحو التالي: |
Elle a ajouté que si les conflits n'étaient pas aussi nombreux, d'importants progrès auraient été réalisés dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | وقالت إنه لولا القدر الكبير من النـزاعات، لكان التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين كبيرا. |
Elle a pris note des progrès accomplis en matière de législation réprimant la discrimination raciale et dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وأشارت إلى التقدم التشريعي المحرز في مكافحة التمييز العنصري وفي مجال المساواة بين الجنسين. |
Des avancées législatives importantes ont été menées dans le domaine de l'égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail et la conciliation entre vie privée et vie professionnelle. | UN | وتحقق تقدم تشريعي مهم في مجال المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، والتوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية. |
Les objectifs d'HP EO comprennent les objectifs suivants dans le domaine de l'égalité des sexes et des chances pour les femmes et les hommes : | UN | وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل: |
Les réalisations de la CNDH dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes sont assez nombreuses. | UN | إن إنجازات اللجنة عديدة في ميدان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Elle a encouragé l'Albanie à poursuivre son action dans le domaine des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de l'égalité des sexes et de la prévention du travail des enfants. | UN | وشجعت تركيا ألبانيا على مواصلة جهودها فيما يتعلق بحقوق الإنسان، لا سيما في ميدان المساواة بين الجنسين ومنع عمل الأطفال. |
ii) Créer et tenir à jour un fichier centralisé des évaluations menées dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | ' 2` إقامة وتعهد مستودع للتقييمات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Nous devons faire des progrès dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | وعلينا، أن نحقق تقدما في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
En conclusion, la Tunisie a recommandé que le Congo poursuive ses efforts dans le domaine de l'égalité de genre et de la promotion de la santé des mères et des filles. | UN | وفي الختام، أوصت تونس بأن يواصل الكونغو جهوده في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بصحة الأمهات والطفلات. |
1. Créer un encadrement de haut niveau dans les entreprises pour agir dans le domaine de l'égalité des sexes; | UN | 1 - إعداد قيادة عالية المستوى للشركات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Chacun d'eux possède des qualifications juridiques et une expérience considérable dans le domaine de l'égalité de traitement. | UN | ويشترط في أعضاء في شبكة الهيئة حيازة مؤهلات قانونية وخبرة هامة في مجال قضايا المساواة في المعاملة. |
Après l'alternance de 1974, en Grèce, des progrès importants ont été accomplis dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | 1 - في أعقاب التغيُّر السياسي الذي شهدته اليونان في عام 1974 تحققت أوجه تقدُّم مهمة في ميدان مساواة الجنسين. |
dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | تطور حالة ودور الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Participe à la gestion des offres facilitant l'égalité entre les sexes et relevant du champ d'activité du Ministère dans le domaine de l'égalité des chances; | UN | تشارك في إدارة طلبات العروض المتعلقة بتيسير المساواة بين الجنسين والمندرجة في أنشطة الوزارة في مجال تكافؤ الفرص؛ |