La MINUS continue à fournir une assistance à la MINUAD dans le domaine de l'utilisation des avions. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تقدم المساعدة إلى العملية المختلطة في مجال استخدام الطائرات. |
Le Tadjikistan a pleinement conscience qu'aucun progrès n'est possible sans une coopération dans le domaine de l'utilisation des ressources hydroélectriques. | UN | وتدرك طاجيكستان بوضوح وعلى وجه تام، أنه يستحيل تحقيق أي تقدم في غياب التعاون السليم في مجال استخدام موارد المياه والطاقة. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique a appuyé le renforcement des capacités dans le domaine de l'utilisation et de l'application pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وتدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بناء القدرات في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il vise principalement à renforcer les capacités dans le domaine de l'utilisation rationnelle des sources d'énergie géothermiques. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تنمية القدرات في مجال الاستخدام المستدام لموارد الطاقة الحرارية الأرضية. |
Il vise principalement à renforcer les capacités dans le domaine de l'utilisation rationnelle des sources d'énergie géothermiques. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو تنمية القدرات في مجال الاستخدام المستدام لموارد الطاقة الحرارية الأرضية. |
Les États parties ont précisé que l'AIEA avait un rôle central à jouer dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وأكدت الدول الأطراف على الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Le système étendu, efficace et unique des garanties de l'AIEA est la base sur laquelle repose la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويوفر نظام ضمانات الوكالـــة الفريـد والفعال والشامل أساس التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Ces accords ont comme précédent dans le domaine de l'utilisation des microalgues alimentaires : | UN | ويستند هذان الاتفاقان إلى سوابق في مجال استخدام الطحالب الدقيقة الغذائية وهي: |
Enfin, le Pérou estime qu'il est important de continuer de promouvoir l'assistance et la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وفي الختام، تعتقد بيرو أن من المهم مواصلة تعزيز المساعدة والتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
64. Dans le domaine de l'utilisation de la biomasse pour le développement industriel, l'Organisation a lancé un programme thématique régional. | UN | ٦٤ - وفي مجال استخدام طاقة الكتلة اﻹحيائية ﻷغراض التنمية الصناعية، شرعت اليونيدو في تنفيذ برنامج إقليمي مواضيعي. |
Elle envoie très souvent ses experts dans d'autres pays, offre ses installations pour la formation d'experts étrangers, et certains de ses produits ont été utilisés aux fins de l'exécution de projets internationaux de coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وفي مجالات عديدة نبعث بخبراءنا إلى بلدان أخرى، ونوفر منشآتنا لتدريب خبراء أجانب، وبعض منتجاتنا لا تزال تستخدم في مشاريع تعاون دولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Plusieurs organismes du système des Nations Unies contribuent à promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l’utilisation des techniques spatiales et de leurs applications. | UN | ٨٣٣ - تسهم عدة منظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها . |
Nous estimons que les activités d'assistance technique de l'Agence à l'intention des pays en développement qui visent à mettre en oeuvre des programmes prioritaires dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique revêtent la plus haute importance. | UN | ونحن نعتبر أنشطة الوكالة في تقديم المساعدة الفنية إلى البلدان النامية لتنفيذ برامج ذات أولوية في مجال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية ذات أهمية بالغة. |
L'application complète de la politique de réforme et d'ouverture, conjuguée au développement économique, permettra à la Chine d'accroître et de renforcer sa coopération avec le reste du monde dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | واﻵن وقد دخل العالم مرحلة التنفيذ المتعمق لسياسة اﻹصلاح والانفتاح والتنمية الاقتصادية، سوف تقوم الصين بزيادة تعاونها مع بقية العالم وبتعزيز هذا التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
L'application complète de la politique de réforme et d'ouverture, conjuguée au développement économique, permettra à la Chine d'accroître et de renforcer sa coopération avec le reste du monde dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | واﻵن وقد دخل العالم مرحلة التنفيذ المتعمق لسياسة اﻹصلاح والانفتاح والتنمية الاقتصادية، سوف تقوم الصين بزيادة تعاونها مع بقية العالم وبتعزيز هذا التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Notre pays est favorable à un large échange international d'expériences et de réalisations dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ويؤيد بلدي التبادل الدولي الواسع للخبرات والمنجزات في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
L'Arménie attache une grande importance à la coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie à des fins pacifiques et de la sûreté nucléaire. | UN | وتولي أرمينيا أهميــة كبيــرة للتعــاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة والسلامــة النووية. |
Le futur traité doit également favoriser la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي أن تعزز المعاهدة المقبلة أيضا التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Les États parties ont précisé que l'AIEA avait un rôle central à jouer dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وأكدت الدول الأطراف على الدور المحوري الذي تؤديه الوكالة في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Depuis plus de 50 ans, l'Agence est le centre de la coopération mondiale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | إن الوكالة، ولأكثر من 50 عاما، هي المركز العالمي للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Un consortium d'organes de réglementation et d'organisations indépendantes d'experts des États membres de l'Union européenne a été mis en place pour fournir une assistance technique et spécialisée à l'organisme bulgare de réglementation dans le domaine de l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire et dans le contrôle de conformité des unités à l'issue de leur restructuration et de l'amélioration de leur performance. | UN | وأنشئت مجموعة من الهيئات الاشرافية ومنظمات الخبراء المستقلة في الدول اﻷعضاء بالاتحاد اﻷوروبي لتقديم المساعدة التقنية لهيئة اﻹشراف البلغارية وتزويدها بالخبراء في ميدان الاستخدام اﻵمن للطاقة النووية وإعطاء تراخيص للوحدات بعد إعادة هيكلتها ورفع مستواها. |
De garantir la priorité du droit international dans le domaine de l'utilisation transfrontière des ressources naturelles. | UN | ضمان إيلاء القانون الدولي أولوية في ميدان استغلال الموارد الطبيعية عبر الحدود. |
72. [Pour déterminer le niveau de référence d'un projet visant à réduire les émissions anthropiques par les sources et/ou renforcer les absorptions anthropiques par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, il y a lieu de tenir compte des éléments suivant : | UN | 72- [يتناول خط الأساس لمشروع من مشاريع استخدام الأراضي والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة من أجل خفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها و/أو تعزيز عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع ما يلي: |