ويكيبيديا

    "le domaine de la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجال تعزيز
        
    • ميدان تعزيز
        
    • مجال تشجيع
        
    • مجال النهوض
        
    • يتعلق بتعزيز
        
    • مجال الترويج
        
    • ميدان تشجيع
        
    • مجال ترويج
        
    • مجالي تعزيز
        
    • ميدان النهوض
        
    Elles ont pris note avec satisfaction des avancées réalisées dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis l'indépendance, en dépit des difficultés qui subsistaient. UN وأعربت عن ارتياحها لمختلف الإنجازات المتحقّقة منذ الاستقلال في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها رغم التحديات القائمة.
    Plusieurs projets élaborés par des organisations non gouvernementales dans le domaine de la promotion de la tolérance ont été financés par le biais de subventions nationales. UN ومُوّلت العديد من مشاريع المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التسامح بفضل إعانات تصرف من الميزانية العادية.
    Dans le domaine de la promotion de l'égalité, les acquis ne manquent pas. UN وقد أحرزت أوجه تقدم كثيرة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Le dialogue entre les partis politiques et les organisations non gouvernementales qui sont actives dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: الحوار، سواء بين الشركاء السياسيين أو مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les faits nouveaux dans le domaine de la promotion de l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles, les universités et les établissements spécialisés ont également été décrits. UN ووصف الممثل أيضا التطورات الحاصلة في مجال تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس والجامعات والبرامج الدراسية للمهنيين.
    Acquisition des produits des centres relevant des associations œuvrant dans le domaine de la promotion des personnes handicapées. UN اقتناء منتوج مراكز الإنتاج التابعة للجمعيات العاملة في مجال النهوض بالأشخاص المعوقين.
    Le Qatar a fait le vœu que les Comores progressent encore dans le domaine de la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأعربت قطر عن رغبتها في أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جزر القمر.
    Il s'agirait de tirer profit des capacités de l'ONUDI dans le domaine de la promotion des investissements. UN وسيستفيد هذا من قدرات اليونيدو في مجال تعزيز الاستثمارات.
    Il s'est félicité de la manière dont le Centre réalise ses objectifs dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وأشادت بالأسلوب الذي انتهجه المركز لتحقيق أهدافه في مجال تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية وحمايتها.
    Elle a pris acte des progrès importants faits par le Honduras dans le domaine de la promotion et la protection des droits des femmes et des enfants. UN وأقرّت بما أحرزته هندوراس من تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها.
    Au cours des cinq dernières années, nombreuses ont été les réalisations dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وقد شهدت الأعوام الخمسة الأخيرة إنجازات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Deuxièmement, nous pensons que les propositions du Secrétaire général dans le domaine de la promotion et de la défense des droits de l'homme arrivent à point nommé et sont importantes. UN ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا.
    Le Conseil de l'Europe reste l'organisme qui fixe les normes dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur le continent européen. UN ولا يزال مجلس أوروبا المرجع الرئيسي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في القارة الأوروبية.
    Par ailleurs, des ateliers organisés dans les PMA participants mettent l'accent sur le renforcement des capacités dans le domaine de la promotion de l'investissement. UN كما ينظم المشروع حلقات عمل في كل بلد من البلدان الأقل نمواً تركز على بناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    Réaffirmant que la coopération internationale dans le domaine de la promotion et du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des buts des Nations Unies, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    :: L'expérience pratique considérable qu'il a acquise dans le domaine de la promotion et du développement du secteur privé autochtone. UN :: خبرته العملية والواسعة النطاق في مجال تعزيز القطاع الخاص المحلي وتنميته. المطالب القطرية
    Par la suite, notre pays a pris une part importante dans l'élaboration et l'adoption des autres instruments internationaux intervenus dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وساهم بلدنا فيما بعد مساهمة ذات شأن في وضع واعتماد الصكوك الدولية اﻷخرى التي نشأت في ميدان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    L'OSCE et l'ONU ont pris d'autres mesures pour coopérer étroitement dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN واتخذت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة خطوات أخرى للتعاون عن كثب في ميدان تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Les faits nouveaux dans le domaine de la promotion de l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles, les universités et les établissements spécialisés ont également été décrits. UN ووصف الممثل أيضا التطورات الحاصلة في مجال تشجيع تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس والجامعات والبرامج الدراسية للمهنيين.
    Mais l'Institut est le seul organisme de recherche et de formation dans le domaine de la promotion de la femme et il ne faudrait pas le fermer pour des raisons financières. UN وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية.
    Dans le domaine de la promotion des droits de l'homme, l'Institut a entrepris les activités suivantes : UN وفيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، نفذ المعهد اﻷنشطة التالية:
    3. Se dotent de ressources humaines qualifiées dans le domaine de la promotion des investissements; UN تنمية الكوادر البشرية العاملة في مجال الترويج للاستثمار.
    Cette situation est à la base de la dispersion des informations existant dans le domaine de la promotion de la femme et de la fiabilité des données statistiques disponibles. UN وهذه الحالة هي مبعث تشتت المعلومات الموجودة في ميدان تشجيع المرأة وصلاحية البيانات الإحصائية المتاحة.
    Il s'attachera à développer les capacités des établissements de formation dans le domaine de la promotion du commerce et du développement des exportations. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز قدرات المؤسسات التدريبية في مجال ترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    Il lui fallait être prête à relever immédiatement les nouveaux défis qui se présentaient dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وما يلزمنا هو أن نكون مستعدين على الدوام لمواجهة ما يستجد من تحديات في مجالي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ces facilitations sont destinées à toutes les ONG y compris celles activant dans le domaine de la promotion de la condition féminine. UN وهذه التسهيلات مخصصة لجميع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك المنظمات العاملة في ميدان النهوض بوضع المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد