ويكيبيديا

    "le droit au développement a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحق في التنمية
        
    • الحق في التنمية قد
        
    La première session du Groupe de travail sur le droit au développement a été l'occasion de débattre des principaux thèmes liés à la mise en œuvre du droit au développement. UN وفَّرت الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالحق في التنمية فرصة لمناقشة مواضيع رئيسية تتصل بتنفيذ الحق في التنمية.
    Le Groupe de travail sur le droit au développement a tenu sa cinquième session à Genève en février 2004. UN وقد عقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورته الخامسة في جنيف في شباط/فبراير 2004.
    Nous notons avec satisfaction que le mandat du Groupe de travail sur le droit au développement a été prorogé d'une année. UN ونلاحظ بارتياح أن ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية مددت لمدة عام واحد.
    le droit au développement a été reconnu comme une partie intégrante et indissociable des droits de l'homme et il doit être réalisé. UN ولقد اعتُرف بالحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ ومتكاملا مع حقوق اﻹنسان، وينبغي تنفيذه.
    8. C'est dans le cadre du système régional africain des droits de l'homme, en 1981, que le droit au développement a pour la première fois été clairement reconnu et formulé en droit. UN 8- إن الحق في التنمية قد نال أولاً اعترافاً قانونياً واضحاً في إطار النظام الإقليمي الأفريقي لحقوق الإنسان في عام 1981.
    le droit au développement a été reconnu comme faisant partie intégrante des droits de l'homme et doit être pleinement respecté. UN وقد تم الاعتراف بالحق في التنمية كجزء لا يتجزأ ومتمم لحقوق اﻹنسان، وينبغي تنفيذه بالكامل.
    Le Groupe de travail sur le droit au développement a tenu sa première session du 8 au 19 novembre 1993 et sa deuxième session du 2 au 13 mai 1994. UN وعقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورته اﻷولى من ٨ إلى ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، ودورته الثانية من ٢ إلى ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    Comme le droit au développement a été reconnu en tant que droit de l'homme distinct des différents droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, il est manifestement nécessaire d'envisager la création d'un mécanisme de surveillance distinct des organes conventionnels. UN فبالنظر إلى الاعتراف بالحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان مميزاً عن فرادى الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فمن الضروري بالفعل النظر في إنشاء آلية رصد تكون مستقلة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le Groupe de travail sur le droit au développement a estimé, à cet égard, qu'il était nécessaire d'établir un module de formation sur les droits de l'homme à l'intention des équipes chargées des plans-cadres. UN وبصفة خاصة، حدد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الحاجة إلى نموذج تدريبي في مجال حقوق الإنسان لأفرقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Note du Secrétaire général concernant le rapport de l’expert indépendant sur le droit au développement (A/54/401) UN مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية )A/54/401(
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique comme étant l'un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر أن تركﱡز القوة الاقتصادية والسياسية يشكل عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Sachant que le Groupe de travail sur le droit au développement a considéré que le problème de la dette extérieure était l'un des obstacles au développement, et, par conséquent, à l'application de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تدرك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد عين مشكلة الديون الخارجية باعتبارها إحدى العقبات التي تعترض التنمية ومن ثم تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    36. Le Groupe de travail sur le droit au développement a reconnu qu'il était important de faire participer les femmes au processus de développement. UN ٣٦ - وأكد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على أهمية مشاركة المرأة في عملية التنمية.
    Sachant que le Groupe de travail sur le droit au développement a considéré le problème de la dette extérieure comme un des obstacles à la mise en oeuvre de la Déclaration sur le droit au développement, UN وإذ تدرك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد عين مشكلة الدين الخارجي باعتبارها إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique dans un petit nombre de pays et de sociétés à but lucratif comme étant l'un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية في أيدي عدد قليل من البلدان والشركات عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Notant que le Groupe de travail sur le droit au développement a identifié la concentration du pouvoir économique et politique comme un des obstacles à la réalisation du droit au développement, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    La recommandation faite par le Groupe de travail à la Commission d'établir une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement a été adoptée par la Commission dans sa résolution 2004/7. UN وأيدت اللجنة في قرارها 2004/7 توصية الفريق العامل المتعلقة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بالحق في التنمية.
    L'expert indépendant sur le droit au développement a récemment mis en évidence le lien entre la réalisation du droit au développement et les questions commerciales et macroéconomiques concernant l'accès à l'alimentation et la sécurité alimentaire. UN وفي الآونة الأخيرة، ربط الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية بين إعمال هذا الحق والمسائل التجارية وقضايا الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بالوصول إلى الغذاء والأمن الغذائي.
    Cependant, étant donné que l'étude des questions concernant le droit au développement a été confiée à un autre membre de la SousCommission, j'essaierai autant que possible d'éviter d'évoquer cette question dans le cadre du présent exposé. UN ولكن بما أن الأسئلة المتعلقة بالحق في التنمية تقع ضمن نطاق دراسة كُلف بإجرائها عضو آخر من أعضاء اللجنة الفرعية فإنني سأحاول قدر المستطاع أن أتجنب هنا التطرق إلى هذا الموضوع.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur le droit au développement (A/HRC/9/17); UN 1- يرحِّب بتقرير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية عن دورته التاسعة (A/HRC/9/17)؛
    La résolution 41/128 de l'Assemblée générale sur le droit au développement a constitué un saut qualitatif dans l'évolution du droit et de la pratique internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN إن قرار الجمعية العامة 41/128 بشأن الحق في التنمية قد مثَّل قفزةً نوعية في تطور القوانين والممارسات الدولية في مجال حقوق الإنسان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد