| Elle ne peut le faire sortir car elle n'a pas de certificat de résidence. | UN | ولم تتمكن من إخراجه لعدم وجود شهادة إقامة لديها. |
| Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. | Open Subtitles | علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة |
| Si je le pose sur l'eau, je pourrais pas le faire sortir et il va se noyer. | Open Subtitles | فإذا قمت بالهبوط بهذا الشيء على الماء فلن أكون قادرا على إخراجه من الطائرة وسوف يغرق |
| Il doit y avoir un moyen de le faire sortir de son délire ! | Open Subtitles | هناك طريقة ما نستطيع بها أن نخرجه من هذه الحالة |
| Il a une angine de poitrine. J'essaie de le faire sortir. | Open Subtitles | ذبحة صدرية، أقوم ببعض التحرّكات حالياً لإخراجه من هناك |
| L'inhibiteur ne sera plus capable de traverser les membranes. On peut le faire sortir de leur cerveau. | Open Subtitles | العقار لن يكون قادر على تخطي الأغشيه بإمكاننا أخراجه من نظامهم |
| 19. Les relations établies aux fins de consultations ne doivent pas être de nature à surcharger le Conseil ou à le faire sortir de la fonction que lui assigne la Charte, qui est de coordonner les programmes et leur exécution, pour le transformer en tribune ouverte à tous les débats. | UN | ١٩ - ينبغي ألا يكون من شأن الترتيبات أن تثقل كاهل المجلس باﻷعباء أو تحوله من هيئة لتنسيق السياسات واﻹجراءات، وهو ما يتوخاه الميثاق، إلى محفل عام للمناقشة. |
| Je me fiche de sa carrière. Tout ce que je veux c'est le faire sortir d'ici. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بشأن مهنته، كل ما يهمني هو إخراجه من هناك. |
| Les fils, ils essaient de le faire sortir. Ils ont des contacts au sein du gouvernement. | Open Subtitles | أبناؤه، يحاولون إخراجه لديهم علاقات في الحكومة |
| Je ne peux pas le faire sortir. Mais je peux lui sauver la vie. | Open Subtitles | لا أستطيع إخراجه لكن ربّما بإمكاني أن أنقذ حياته |
| En fait, je n'arrive pas à le faire sortir de ma tête, et je suis en train de réfléchir si je dois lui dire ou pas. | Open Subtitles | أنا حقيقة لا أستطيع إخراجه من رأسي و أنا أحاول أن أعرف . إذا كان علي إخباره بذلك أو لا |
| Tu sais, quand t'avais avalé un os troué et tu pouvais pas le faire sortir ? | Open Subtitles | مهلا، أتذكر عندما إبتلعت شريحة اللحم ولم تسطتع إخراجه ؟ |
| Faites vite. Si j'avais plus de temps, je pourrais le faire sortir. | Open Subtitles | إن كان لدي المزيد من الوقت, أظن أن بإمكاني إخراجه من هنا. |
| Il faut vite le faire sortir et le blanchir. | Open Subtitles | حسنا، إذا يجب علينا أن نخرجه قبل أن يذهب |
| Il est là pour Whitehall, ce qui signifie qu'il a un plan pour le faire sortir d'ici. | Open Subtitles | انه هنا من أجل وايتهال, مما يعني ان لديه خطة لإخراجه. |
| Je ne peux plus le faire sortir de prison. | Open Subtitles | لا يمكنني أخراجه من السجن بعد. |
| 13. Les dispositions prises ne doivent pas être de nature à surcharger le Conseil ou à le faire sortir du rôle d'organe chargé de coordonner les programmes et leur exécution qui lui est assigné par la Charte pour le transformer en tribune ouverte à tous les débats. | UN | ١٣ - ينبغي ألا يكون من شأن الترتيبات أن تثقل كاهل المجلس باﻷعباء أو تحوله من هيئة لتنسيق السياسات واﻹجراءات وهو ما توخاه الميثاق، الى محفل عام للمناقشة. |
| Nous devons vraiment le faire sortir du hall d'entrée. | Open Subtitles | نحن حقاً نحتاجه أن يخرج من الردهة |
| Mon frère aussi. Ils ont dépensé tout leur argent pour le faire sortir, clamant son innocence. | Open Subtitles | وكذلك أخي, كل المال الذي حصل عليه أنفقه لـ اخراجه من السجن |
| On doit le faire sortir de cet appartement. | Open Subtitles | يجب ان نخرجه من الشقة انه يحتاج هواء نقى يحتاج لرؤية ضوء الشمس |
| Mon fils est en prison. Vous êtes le seul qui puisse le faire sortir. | Open Subtitles | إبني في السجن وأنت الوحيد الذي يمكنه تحريره |
| C'est un ordre du Parlement. Je ne peux pas le faire sortir. | Open Subtitles | إنه هناك بأمر من البرلمان لا يمكنني أن أخرجه |
| Elle ne peut le faire sortir car elle n'a pas de certificat de résidence. | UN | وهي لا تستطيع أن تخرجه منها ﻷنه ليست لديها شهادة اقامة. |
| - Vous devez le faire sortir. - Dites-moi ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | ــ عليكم أن تخرجوه ــ أخبريني بما حصل |
| Mais à la seconde où vous l'avez su, vous auriez dû le faire sortir. | Open Subtitles | لكن في المرة الثانية التي وجدتيه كان ينبغي أن تخرجيه |
| Si je tente de le faire sortir, sans utiliser d'anesthésiants, elle pourrait mourir sous le choc. | Open Subtitles | اذا حاولت ان اخرجه منها، ولم استعمل المخدر فقد تموت من الصدمة |
| Tu ferais mieux de le faire sortir. | Open Subtitles | من الأفضل ان تخرجه من هنا |