"le faire sortir" - Translation from French to Arabic

    • إخراجه
        
    • أن نخرجه
        
    • لإخراجه
        
    • أخراجه
        
    • تحوله
        
    • أن يخرج
        
    • اخراجه
        
    • ان نخرجه
        
    • تحريره
        
    • أن أخرجه
        
    • أن تخرجه
        
    • أن تخرجوه
        
    • أن تخرجيه
        
    • ان اخرجه
        
    • ان تخرجه من
        
    Elle ne peut le faire sortir car elle n'a pas de certificat de résidence. UN ولم تتمكن من إخراجه لعدم وجود شهادة إقامة لديها.
    Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. Open Subtitles علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة
    Si je le pose sur l'eau, je pourrais pas le faire sortir et il va se noyer. Open Subtitles فإذا قمت بالهبوط بهذا الشيء على الماء فلن أكون قادرا على إخراجه من الطائرة وسوف يغرق
    Il doit y avoir un moyen de le faire sortir de son délire ! Open Subtitles هناك طريقة ما نستطيع بها أن نخرجه من هذه الحالة
    Il a une angine de poitrine. J'essaie de le faire sortir. Open Subtitles ذبحة صدرية، أقوم ببعض التحرّكات حالياً لإخراجه من هناك
    L'inhibiteur ne sera plus capable de traverser les membranes. On peut le faire sortir de leur cerveau. Open Subtitles العقار لن يكون قادر على تخطي الأغشيه بإمكاننا أخراجه من نظامهم
    19. Les relations établies aux fins de consultations ne doivent pas être de nature à surcharger le Conseil ou à le faire sortir de la fonction que lui assigne la Charte, qui est de coordonner les programmes et leur exécution, pour le transformer en tribune ouverte à tous les débats. UN ١٩ - ينبغي ألا يكون من شأن الترتيبات أن تثقل كاهل المجلس باﻷعباء أو تحوله من هيئة لتنسيق السياسات واﻹجراءات، وهو ما يتوخاه الميثاق، إلى محفل عام للمناقشة.
    Je me fiche de sa carrière. Tout ce que je veux c'est le faire sortir d'ici. Open Subtitles أنا لا أهتم بشأن مهنته، كل ما يهمني هو إخراجه من هناك.
    Les fils, ils essaient de le faire sortir. Ils ont des contacts au sein du gouvernement. Open Subtitles أبناؤه، يحاولون إخراجه لديهم علاقات في الحكومة
    Je ne peux pas le faire sortir. Mais je peux lui sauver la vie. Open Subtitles لا أستطيع إخراجه لكن ربّما بإمكاني أن أنقذ حياته
    En fait, je n'arrive pas à le faire sortir de ma tête, et je suis en train de réfléchir si je dois lui dire ou pas. Open Subtitles أنا حقيقة لا أستطيع إخراجه من رأسي و أنا أحاول أن أعرف . إذا كان علي إخباره بذلك أو لا
    Tu sais, quand t'avais avalé un os troué et tu pouvais pas le faire sortir ? Open Subtitles مهلا، أتذكر عندما إبتلعت شريحة اللحم ولم تسطتع إخراجه ؟
    Faites vite. Si j'avais plus de temps, je pourrais le faire sortir. Open Subtitles إن كان لدي المزيد من الوقت, أظن أن بإمكاني إخراجه من هنا.
    Il faut vite le faire sortir et le blanchir. Open Subtitles حسنا، إذا يجب علينا أن نخرجه قبل أن يذهب
    Il est là pour Whitehall, ce qui signifie qu'il a un plan pour le faire sortir d'ici. Open Subtitles انه هنا من أجل وايتهال, مما يعني ان لديه خطة لإخراجه.
    Je ne peux plus le faire sortir de prison. Open Subtitles لا يمكنني أخراجه من السجن بعد.
    13. Les dispositions prises ne doivent pas être de nature à surcharger le Conseil ou à le faire sortir du rôle d'organe chargé de coordonner les programmes et leur exécution qui lui est assigné par la Charte pour le transformer en tribune ouverte à tous les débats. UN ١٣ - ينبغي ألا يكون من شأن الترتيبات أن تثقل كاهل المجلس باﻷعباء أو تحوله من هيئة لتنسيق السياسات واﻹجراءات وهو ما توخاه الميثاق، الى محفل عام للمناقشة.
    Nous devons vraiment le faire sortir du hall d'entrée. Open Subtitles نحن حقاً نحتاجه أن يخرج من الردهة
    Mon frère aussi. Ils ont dépensé tout leur argent pour le faire sortir, clamant son innocence. Open Subtitles وكذلك أخي, كل المال الذي حصل عليه أنفقه لـ اخراجه من السجن
    On doit le faire sortir de cet appartement. Open Subtitles يجب ان نخرجه من الشقة انه يحتاج هواء نقى يحتاج لرؤية ضوء الشمس
    Mon fils est en prison. Vous êtes le seul qui puisse le faire sortir. Open Subtitles إبني في السجن وأنت الوحيد الذي يمكنه تحريره
    C'est un ordre du Parlement. Je ne peux pas le faire sortir. Open Subtitles إنه هناك بأمر من البرلمان لا يمكنني أن أخرجه
    Elle ne peut le faire sortir car elle n'a pas de certificat de résidence. UN وهي لا تستطيع أن تخرجه منها ﻷنه ليست لديها شهادة اقامة.
    - Vous devez le faire sortir. - Dites-moi ce qu'il s'est passé. Open Subtitles ــ عليكم أن تخرجوه ــ أخبريني بما حصل
    Mais à la seconde où vous l'avez su, vous auriez dû le faire sortir. Open Subtitles لكن في المرة الثانية التي وجدتيه كان ينبغي أن تخرجيه
    Si je tente de le faire sortir, sans utiliser d'anesthésiants, elle pourrait mourir sous le choc. Open Subtitles اذا حاولت ان اخرجه منها، ولم استعمل المخدر فقد تموت من الصدمة
    Tu ferais mieux de le faire sortir. Open Subtitles من الأفضل ان تخرجه من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more