ويكيبيديا

    "le fem et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية ومع
        
    • المرفق وبين
        
    • مرفق البيئة العالمية ومن
        
    • ومع مرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية وأن
        
    • مرفق البيئة العالمية والتي
        
    • مرفق البيئة العالمية والوكالات
        
    • مرفق البيئة العالمية ويشترك
        
    Elle a demandé que de tels arrangements soient conclus entre le secrétariat et le FEM et précisent la manière dont le Fonds devrait tenir compte des politiques, stratégies et priorités décidées par la Conférence des Parties. UN وطلب أن تبرم هذه الترتيبات بين الأمانة ومرفق البيئة العالمية وأن تبين ما يتعين على مرفق البيئة العالمية القيام به لمراعاة السياسات والاستراتيجيات والأولويات التي اتفق عليها مؤتمر الأطراف.
    Des contacts intensifs sont maintenus avec bon nombre d'organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale, le FEM et des banques régionales de développement. UN وتقام أيضاً اتصالات مكثفة مع مؤسسات الأمم المتحدة مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Le PNUD, le PNUE, le FEM et la CNUCED ont également facilité la mise en œuvre d'une assistance technique et la mobilisation de ressources. UN ويسر أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة التقنية وتعبئة الموارد.
    Le secrétariat a poursuivi sa collaboration avec le FEM et ses agents de réalisation et d'exécution pour la mise en œuvre du programme opérationnel 15. UN 22 - واستمرت الأمانة العامة في تعاونها مع مرفق البيئة العالمية ومع وكالاته المنفذة والتنفيذية في مجال تنفيذ البرنامج التنفيذي رقم 15.
    49. Au niveau des projets, la coordination et la cohérence des projets financés par le FEM et du processus découlant de la Convention pourraient être encore améliorées grâce à la mise au point par le PNUE, à intervalles réguliers, de lignes directrices ou d'indicateurs à cet effet. UN 49- وعلى مستوى المشاريع يمكن زيادة تحسين التنسيق والاتساق بين المشاريع الممولة من المرفق وبين عملية الاتفاقية من خلال قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو متواصل بإعداد مبادئ توجيهية/مؤشرات لهذا الغرض.
    L'assistance a été fournie par le FEM et d'autres sources. UN وكانت المساعدة مقدمة من مرفق البيئة العالمية ومن مصادر أخرى.
    Il se réjouit également que l'Organisation ait mis la dernière main aux accords qu'elle avait conclus avec le FEM et qui ont été le point de départ de nombreux projets, dont un projet sur les polluants organiques persistants (POP) en Croatie. UN وقال إن وفده يرحب أيضاً بوضع الاتفاقات بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية في صورتها النهائية، الأمر الذي مهد الطريق لعدد من المشاريع، بما فيها مشروع بشأن الملوثات العضوية الثابتة في كرواتيا.
    Une coopération étroite entre le PNUE, le PNUD, le FEM et les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement est importante pour effectivement relever ce défi. UN ويعتبر التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف عنصرا هاما في المواجهة الفعالة لهذا التحدي.
    Dans ce contexte, il est utile de rappeler qu'il faut tenir compte des fonds multilatéraux, tels que le Protocole de Montréal et le FEM, et des fonds décentralisés de donation programmés au niveau des pays. UN ومن المفيد في هذا السياق استذكار ضرورة أن توضع في الاعتبار صناديق متعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية وأموال المانحين اللامركزية التي تبرمج على الصعيد القطري.
    Tant le Groupe d'experts que le FEM et ses agents d'exécution se sont déclarés résolus à progresser sur cette question et se sont mis d'accord sur des points précis. UN والتزم كل من فريق الخبراء ومرفق البيئة العالمية ووكالاته بتحقيق تقدم في هذه المسألة واتفق الكل على عدد من القضايا المحددة.
    Il a aussi été convenu qu'il fallait maintenir la collaboration entre le Groupe d'experts et le FEM et ses agents d'exécution pour faciliter l'appui aux PMA. UN واتُّفِق أيضاً على ضرورة المحافظة على التعاون بين فريق الخبراء ومرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل تيسير تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً.
    La réunion pourrait étudier de quelle manière les éléments d'information fournis par le FEM et leur examen par la Commission permettrait de resserrer les relations entre ces deux organismes. UN قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في الكيفية التي تستطيع بها المعلومات المقدمة من مجلس مرفق البيئة العالمية ونظر اللجنة في تلك المعلومات أن يعملا على دعم العلاقة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية على أفضل وجه.
    3. Le présent rapport propose une vue d'ensemble des relations entre la Convention et le FEM et fait état de l'engagement du FEM dans des domaines où il existe des intérêts mutuels entre les deux. UN 3- ويقدم هذا التقرير نظرة عامة عن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية واشتراك المرفق في مجالات توجد فيها اهتمامات مشتركة بين الاثنين.
    Il convient de noter que dernièrement, lors de la cinquante-cinquième réunion du Comité exécutif du Fonds multilatéral, le secrétariat du Fonds a été prié de se pencher sur la question de la portée des initiatives futures en matière de coopération avec le FEM et d'autres entités. UN وأخيراً، فمن الجدير بالذكر أنه في الاجتماع الخامس والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف طُلِب من أمانة الصندوق دراسة نطاق جهود التعاون في المستقبل مع مرفق البيئة العالمية ومع الكيانات الأخرى.
    Le Groupe d'experts a eu des entretiens avec le FEM et trois de ses agents d'exécution (FAO, PNUD, PNUE) les troisième et quatrième jours de sa réunion. UN 52- أجرى فريق الخبراء مناقشات مع مرفق البيئة العالمية ومع ثلاث من الوكالات المنفذة لمشاريعه (منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) في اليومين الثالث والرابع من اجتماعه.
    Les documents relatifs aux projets forestiers du FEM ne mentionnent généralement pas les programmes forestiers nationaux existants, ce qui montre qu’il y a lieu de promouvoir une synergie entre le FEM et ces programmes par une coordination efficace au niveau national. UN ٦٢ - ولا تشير وثائق مشاريع المرفق في العادة إلى البرنامج الحرجية الوطنية، اﻷمر الذي يدل على وجود حاجة إلى تشجيع توليد اﻵثار المضاعفة من التفاعل ما بين المرفق وبين البرامج الحرجية الوطنية عن طريق التنسيق الفعال على الصعيد الوطني.
    Ils ont noté que le transfert des fonds fournis par le FEM et le Fonds international de développement agricole aux pays parties remplissant les conditions requises se faisait par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention. UN ولاحظ المشاركون عملية تحويل الأموال من مرفق البيئة العالمية ومن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى البلدان الأطراف المؤهلة من خلال أمانة الاتفاقية.
    L'orateur se joint à ceux qui ont appelé le FEM à assurer une allocation équitable de ressources accrues aux questions liées à la dégradation des terres et invite le secrétariat de la Convention à rechercher des synergies supplémentaires avec les secrétariats des autres Conventions de Rio, le FEM et d'autres organisations internationales. UN وكرر توجيه النداء إلى مرفق البيئة العالمية بأن يكفل التوزيع المتكافئ لموارد أكبر على قضايا تدهور التربة وحث أمانة الاتفاقية على إيجاد أوجه تآزر إضافية مع أمانتي اتفاقيتي ريو الأخريين، ومع مرفق البيئة العالمية والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى.
    Les activités du PNUE devraient compléter les mesures mises en œuvre par le FEM et être coordonnées avec les activités du PNUD en matière de renforcement des capacités, ainsi qu'il est indiqué dans Capacités 2015, nouvelle initiative de développement des capacités lancée par le PNUD. UN يجب أن تكمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التدابير المنفذة بواسطة مرفق البيئة العالمية وأن يتم التنسيق بينها وبين أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حسبما وردت في القدرات لعام 2015، هي المبادرة الجديدة لتنمية القدرات التي أُطلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'augmentation enregistrée dans le portefeuille environnement est due en partie au grand nombre de projets financés par le FEM et exécutés par le PNUD au cours des six dernières années et qui sont maintenant en voie d'achèvement. UN وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها.
    Il a insisté sur la nécessité d'une collaboration plus étroite entre le FEM et ses agents d'exécution, les PMA parties et d'autres partenaires pour mener à bien cette tâche. UN وأكد فريق الخبراء على ضرورة زيادة التعاون فيما بين مرفق البيئة العالمية والوكالات التابعة له، والأطراف من أقل البلدان نمواً، وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة في مجال الاضطلاع بهذه المهمة.
    Ces ateliers faisaient partie d'une série d'ateliers nationaux, ciblant les secteurs de fumigation des sols et après les récoltes dans les pays à économie en transition, organisés sous les auspices d'un projet d'élimination totale du bromure de méthyle, financé par le FEM et mis en œuvre conjointement par le PNUE et le PNUD. UN وتندرج حلقتا العمل ضمن سلسلة من حلقات العمل الوطنية في قطاعي التربة وما بعد الحصاد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تُعقد تحت رعاية مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل يموله مرفق البيئة العالمية ويشترك في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد