ويكيبيديا

    "le fond de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسس الموضوعية
        
    • جوهر
        
    • أسسه الموضوعية
        
    • بالأسس الموضوعية
        
    • أسسها الموضوعية
        
    • فحوى
        
    • بشأن وجاهة
        
    • حيثيات
        
    • الأُسس الموضوعية
        
    • بشأن أُسسه الموضوعية
        
    • الوقائع الموضوعية
        
    • بجوهر
        
    • بحيثيات
        
    • جوهره
        
    • الموضوعية لهذه
        
    Au reste, le Tribunal constitutionnel ayant examiné le fond de la question avant de rejeter la plainte, les recours internes ont été épuisés. UN وعلاوة على ذلك، نظرت المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية للمسألة قبل رفض الدعوى، واستُنفدت بذلك سبل الانتصاف المحلية.
    L'État partie maintient en outre ses conclusions sur le fond de la communication formulées précédemment, et dans leur intégralité. UN وتمسكت الدولة الطرف، من ناحية أخرى، بجميع الاستنتاجات التي سبق أن قدمتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    Observations de l'État partie sur le fond de la requête UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى
    Elle comporte en fait deux dimensions : d’une part, la procédure que nous employons; d’autre part, le fond de chaque question. UN وهناك بُعدان لهذه المسألة، أحدهما هو العملية التي نحن بصدد استخدامها والثاني هو جوهر كل نقطة بمفردها.
    L'exercice, par le Comité, de cette faculté ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant le fond de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ
    En outre, l'État partie n'a fourni aucun commentaire sur le fond de la plainte. UN وقال بالإضافة إلى ذلك، إنها لم تعلق بتاتاً على الأسس الموضوعية للشكوى.
    Ce mémorandum, cité par les auteurs, n'a donc aucune incidence sur le fond de l'affaire en question. UN ولذلك ليس لهذه المذكرة تأثير على الأسس الموضوعية لهذه القضية.
    Observations de l'État partie sur le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Observations de l'Etat partie concernant le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Il ne formule donc lui-même aucun nouveau commentaire sur le fond de l'affaire. UN وبالتالي، لم يضف أي تعليقات جديدة على الأسس الموضوعية لهذه القضية.
    Observations de l'Etat partie sur le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Observations sur le fond de la part de l'État partie UN تعليقات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Observations de l'État partie sur le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Mais cela ne signifie pas que quiconque ait dû renoncer à sa position sur le fond de la question des réformes. UN ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات.
    Je tiens à souligner que les Etats les plus proches de la zone du conflit tadjik comprennent mieux le fond de la question. UN وأود أن أؤكد أن الدول اﻷقرب صلة بالنزاع الطاجيكي أقدر على فهم جوهر مشاكلنا.
    L'exercice, par le Comité, de cette faculté ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    Il a donc demandé au Comité de ne pas accéder à la demande de l'État partie et de se prononcer sur la recevabilité et le fond de la requête. UN ولذلك طلب من اللجنة عدم الاستجابة لطلب الدولة الطرف والفصل في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية.
    concernant le fond de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ
    L'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. UN وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية.
    Lorsqu'un participant présente une motion d'ordre, il ne peut intervenir sur le fond de la question en discussion. UN ولا يجوز للمشارك الذي أثار نقطة النظام أن يتكلم في فحوى المسألة المطروحة للمناقشة.
    2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية الرسالة أو بشأن وجاهة موضوعها.
    Elle statue sur le fond de la demande et saisit, si besoin est, le Conseil constitutionnel. UN وحينئذ تقرر المحكمة العليا بناء على حيثيات الدفع، وتحيل لائحة الدفع إلى المجلس الدستوري.
    Commentaires de l'État partie sur le fond de la communication UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية للبلاغ
    2. L'exercice par le Comité de la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article ne préjuge pas de sa décision concernant la recevabilité ou le fond de la communication. UN 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن أُسسه الموضوعية.
    Le début effectif des plaidoiries sur le fond de l'affaire est prévu pour le 26 septembre 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ المرافعات الفعلية بشأن الوقائع الموضوعية للقضية في 26 أيلول/ سبتمبر 2003.
    En ce qui concerne le fond de cette disposition, il a été suggéré de supprimer la mention concernant les restrictions de quarantaine. UN وفيما يتعلق بجوهر هذا الحكم، دعا أحد الاقتراحات إلى حذف الاشارة إلى تقييدات الحجر الصحي.
    Il n'y aurait pas de sens de prendre une telle mesure, qui n'a aucun rapport avec le fond de l'affaire, pour établir si M. Carlos Matos a insulté un juge. UN ومن غير المنطقي اتخاذ إجراء من هذا القبيل لأنه لا علاقة لـه بحيثيات القضية، لإثبات ما إذا كان السيد كارلوس ماتوس قد سبّ أحد القضاة.
    Les consultations préalables au rejet d'une demande d'extradition portent sur la forme et non sur le fond de la demande. UN وتجري المشاورات قبل رفض التسليم بشأن المسائل الخاصة بشكل الطلب دون جوهره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد