ويكيبيديا

    "le gouvernement a adopté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمدت الحكومة
        
    • واعتمدت الحكومة
        
    • اتخذت الحكومة
        
    • الحكومة اعتمدت
        
    • أقرت الحكومة
        
    • اعتمدت حكومة
        
    • أصدرت الحكومة
        
    • وضعت الحكومة
        
    • سنت الحكومة
        
    • اعتمدتها الحكومة
        
    • وافقت الحكومة
        
    • الحكومة قد اعتمدت
        
    • واتخذت الحكومة
        
    • أدخلت الحكومة
        
    • تبنت الحكومة
        
    Quelques-uns des objectifs chiffrés de 1992 ont été augmentés quand le Gouvernement a adopté sa politique de suivi en 1996. UN وزيدت بعض اﻷرقام المستهدفة لعام ١٩٩٢ عندما اعتمدت الحكومة سياسة المتابعة الخاصة بها في عام ١٩٩٦.
    Au niveau national, le Gouvernement a adopté des plans complets pour l'application efficace des mesures de suppression des stupéfiants. UN وعلى الصعيد القومي، اعتمدت الحكومة خططا شاملة للتنفيذ الفعﱠال لتدابير قمع المخدرات.
    3. En décembre 1993, le Gouvernement a adopté un programme de réforme économique et sociale. UN ٣ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمدت الحكومة برنامجا للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي.
    le Gouvernement a adopté une stratégie de protection et de promotion des droits des personnes handicapées et un Conseil national a été chargé de mener à bien cet objectif. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    le Gouvernement a adopté les mesures législatives et administratives nécessaires au maintien de la paix religieuse. UN وقد اتخذت الحكومة التدابير التشريعية واﻹدارية الضرورية للحفاظ على السلام الطائفي.
    En 2008, le Gouvernement a adopté un document d'orientation sur l'enseignement multiculturel et multilingue. UN وقد اعتمدت الحكومة مفهوم التعليم المتعدد الثقافات واللغات عام 2008.
    À cet égard également, le Gouvernement a adopté un concept global de mesures de soutien dans le domaine éducatif à l'été 2012. UN وفي هذا الصدد أيضاً، اعتمدت الحكومة مفهوماً شاملاً لتدابير الدعم في المجال التعليمي في صيف 2012.
    le Gouvernement a adopté la Stratégie 2012-2016 et le Plan d'action pour 2012. UN وقد اعتمدت الحكومة الاستراتيجية ذات الصلة للفترة 2012-2016 وخطة العمل لعام 2012.
    Cependant, le Gouvernement a adopté la Décision d'établissement de la liste des pays d'origine sûrs et des pays tiers sûrs. UN ومع ذلك اعتمدت الحكومة قرار إنشاء قائمة بلدان المنشأ الآمنة والبلدان الثالثة الآمنة.
    Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures. UN ولتصحيح هذا الوضع، اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير.
    En 2007, le Gouvernement a adopté un plan d'action pour combattre la violence masculine envers les femmes, la violence et l'oppression sous couvert de l'honneur et la violence entre partenaires de même sexe. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    le Gouvernement a adopté un nouveau code foncier qui sera bientôt examiné par le Parlement. UN وقد اعتمدت الحكومة قانوناً جديداً للأراضي، سوف ينظر فيه البرلمان قريباً.
    À cette fin, le Gouvernement a adopté une politique de partenariat public-privé afin de faciliter la contribution du secteur privé. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص.
    le Gouvernement a adopté plusieurs documents où sont énoncées ses obligations en matière de recherche d'une solution durable et juste pour les personnes déplacées. UN وقد اعتمدت الحكومة عدة وثائق تبين التزاماتها في بلوغ حل مستدام وعادل للأشخاص المشردين.
    le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. UN واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف.
    le Gouvernement a adopté des politiques visant à atténuer l'impact de la récession économique. UN 18 - واعتمدت الحكومة سياسات عامة ترمي إلى التخفيف من تأثير التباطؤ الاقتصادي.
    le Gouvernement a adopté des mesures propres à assurer les mécanismes de contrôle. UN أما بالنسبة لآليات الإشراف، فقد اتخذت الحكومة تدابير فعالة.
    Mais, le Gouvernement a adopté récemment une nouvelle méthode d'enseignement: l'approche par compétence (APC). UN بيد أن الحكومة اعتمدت في الآونة الأخيرة طريقة تعليمية جديدة يطلق عليها نهج الكفاءة.
    En 2008, le Gouvernement a adopté le programme de développement durable, fixant de nouveaux objectifs chiffrés. UN وفي عام 2008، أقرت الحكومة برنامج التنمية المستدامة الذي يشمل عتبات جديدة للأهداف.
    Au Rwanda, le Gouvernement a adopté des politiques ambitieuses en matière d'aide économique et politique aux femmes. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت حكومة رواندا سياسات طموحة تستهدف مساعدة النساء اقتصاديا وسياسيا.
    le Gouvernement a adopté une ordonnance pour que soit créé un centre d'accueil de jour dans le bas pays et un autre dans le haut pays. UN وقد أصدرت الحكومة تكليفا بإنشاء مدرسة واحدة للرعاية النهارية في كل من القطاع الأدنى والقطاع الأعلى من البلد.
    Pour chaque groupe, le Gouvernement a adopté des politiques prioritaires concrètes visant à protéger et à aider les personnes, à leur offrir des possibilités de développement et à favoriser leur intégration sociale. UN وقد وضعت الحكومة لكل واحدة من هذه الفئات سياسات ذات أولويات محددة لحمايتها ودعمها وتوفير فرص التطوير لها وتيسير إدماجها في المجتمع.
    le Gouvernement a adopté la loi relative aux procédures accélérées qui prévoit notamment les modalités d'exercice de ce droit. UN وقد سنت الحكومة قانون المحاكمات العاجلة الذي ينص على جملة أمور منها محاكمة عادلة وعاجلة للمجرمين في مدة زمنية معقولة.
    Aussi, entre autres mesures, le Gouvernement a adopté des programmes visant à décourager les migrations vers la région interocéanique afin de protéger le bassin hydrographique du Canal. UN ولهذا السبب، من بيـن التدابيـر التي اعتمدتها الحكومة بعض البرامج واﻹجراءات لثني الناس عن الهجرة إلى منطقة ما بين المحيطين لحماية حوض القناة.
    Comme indiqué précédemment, le Gouvernement a adopté le Programme national en faveur des personnes handicapées en 2006. UN وكما أشير إليه آنفاً، وافقت الحكومة في عام 2006 على البرنامج الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis 1978, le Gouvernement a adopté diverses mesures pour améliorer les relations avec les minorités. UN بيد أن الحكومة قد اعتمدت تدابير شتى منذ عام 1978 لتحسين العلاقات مع الأقليات.
    le Gouvernement a adopté des mesures efficaces pour résoudre ce problème, y compris : UN واتخذت الحكومة الكثير من التدابير الفعالة لحل هذه المشكلة، من بينها:
    le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures pour protéger les femmes contre la violence conjugale et pour faciliter une coordination accrue avec l'appareil judiciaire. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    le Gouvernement a adopté une politique nationale d'autonomisation des femmes et d'éducation des filles. UN كما تبنت الحكومة السياسة القومية لتمكين المرأة والسياسة القومية لتعليم البنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد