le Gouvernement a annoncé que les citoyens ne peuvent quitter le pays sans autorisation. | Open Subtitles | أعلنت الحكومة بأن لا يجوز على المواطنين مغادرة البلاد دون إذن. |
En juin 2012, le Gouvernement a annoncé une deuxième vague de réformes axées sur le développement équitable et la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي حزيران/يونيه 2012 أعلنت الحكومة مجموعة ثانية من الإصلاحات التي تركزت على التنمية المنصفة والتخفيف من حدة الفقر. |
le Gouvernement a annoncé que 12 mosquées seraient reconstruites. | UN | أعلنت الحكومة أنها ستعيد بناء 12 مسجداً. |
le Gouvernement a annoncé que le tri des archives ne commencera pas tant qu'un cadre juridique spécifique n'aura pas été mis en place. | UN | وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يعتمد إطار قانوني محدد. |
le Gouvernement a annoncé que 12 mosquées seraient reconstruites. | UN | أعلنت الحكومة أنها ستعيد بناء 12 مسجداً. |
Pendant la visite initiale, le Gouvernement a annoncé son intention de suspendre les fouilles pour la construction du barrage. | UN | وخلال الزيارة الأولى، أعلنت الحكومة عن خطط لتعليق العمل الاستكشافي المتعلق ببناء السد. |
Pour aider les ménages-locataires se situant en-dessous du seuil de pauvreté, le Gouvernement a annoncé pour 2013 l'introduction d'une subvention de loyer. | UN | ولمساعدة الأسر المستأجرة الواقعة تحت خط الفقر، أعلنت الحكومة بدء العمل في عام 2013 ببدل السكن. |
En 2005, le Gouvernement a annoncé une politique de tolérance zéro à l'égard de la corruption. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Indépendamment de cela, le Gouvernement a annoncé des amendements à la législation électorale visant à accroître la participation des femmes dans la politique. | UN | وبمعزل عن ذلك، أعلنت الحكومة إصلاحات للقانون الانتخابي من أجل زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسة. |
Après des mois de protestations contre cette décision, le Gouvernement a annoncé que l'enquête était suspendue et que l'appartenance des terres serait déterminée avant qu'une enquête ne soit entreprise. | UN | وبعد أشهر من الاحتجاج ضد هذا القرار، أعلنت الحكومة أن المسح قد أُلغي وأن البت في ملكية الأراضي سيتم قبل إجراء المسح. |
le Gouvernement a annoncé en mars 1998 que la Commission du développement rural et la Commission du monde rural fusionneront le 1er avril 1999. | UN | وقد أعلنت الحكومة في آذار/ مارس ١٩٩٨ اندماج لجنة التنمية الريفية واللجنة المعنية بالريف اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
En Thaïlande, le Gouvernement a annoncé récemment l'intégration d'éléments de la santé en matière de reproduction dans un ensemble de services. | UN | وفي تايلند، أعلنت الحكومة مؤخرا عن إدماج عناصر الصحة اﻹنجابية في مجموعة واحدة من الخدمات. |
le Gouvernement a annoncé les principales composantes de la nouvelle loi relative aux congés payés. | UN | أعلنت الحكومة العناصر الرئيسية لقانون العطلات الجديد. |
Il est généralement admis que Sam Bockarie n'a pas été vu en public et qu'on n'a pas entendu parler de lui depuis que le Gouvernement a annoncé qu'il avait quitté le pays; | UN | وثمة اتفاق عام على أن السيد سام بوكاري لم يظهر في أي مكان عام، ولم ترد منه أخبار منذ أن أعلنت الحكومة أنه غادر البلد؛ |
En 2000, le Gouvernement a annoncé que 20 000 Sans devaient être réinstallés hors de leurs terres traditionnelles. | UN | فقد أعلنت الحكومة في عام 2000 عن ضرورة إعادة توطين 000 20 من جماعة السان بعيداً عن أراضيهم التقليدية. |
Lors de la dernière réunion du Mécanisme conjoint d'application, le Gouvernement a annoncé des mesures disciplinaires contre tout officier qui contreviendrait à cette instruction. | UN | وفي الاجتماع الأخير الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة، أعلنت الحكومة عن اتخاذها إجراءات تأديبية بحق أي قائد يتصرف ضد هذه التعليمات. |
En 1999, le Gouvernement a annoncé qu'il augmenterait sensiblement les fonds consacrés à la santé et à la recherche médicale au cours des six années suivantes. | UN | وفي عام 1999، أعلنت الحكومة عن زيادة كبيرة في تمويل البحوث الصحية والطبية على مدى السنوات الستة القادمة. |
le Gouvernement a annoncé que ce décret serait abrogé après la promulgation du décret relatif aux médias. | UN | وأعلنت الحكومة وقف العمل بلائحة الطوارئ العامة بعد إصدار مرسوم وسائط الإعلام. |
le Gouvernement a annoncé ultérieurement que ces personnes étaient assignées à résidence. | UN | وأعلنت الحكومة بعد ذلك تحديد إقامة هؤلاء الأفراد في منازلهم. |
le Gouvernement a annoncé que le tri des archives ne commencera pas tant qu'un cadre juridique spécifique n'aura pas été mis en place. | UN | وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يُعتمَد إطار قانوني محدد. |
Le lendemain, cependant, le Gouvernement a annoncé qu’il avait permis à Aung San Suu Kyi de rencontrer le membre du parti en question, Hla Hla Moe. | UN | إلا أن الحكومة أعلنت في اليوم التالي أنه قد سمحت لها بالالتقاء بعضو الحزب، هلا هلا مو. |
En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه. |
Pour 2000, pour faire la preuve de son soutien, le Gouvernement a annoncé qu'il maintiendrait sa contribution à ce niveau pour 2002. | UN | ومن أجل التدليل على دعمها للبرنامج أعلنت حكومته عام 2000، أنها ستبقي على ذلك المستوى في عام 2002. |
12. J'ai suivi de près l'évolution de la situation au Myanmar depuis que le Gouvernement a annoncé sa feuille de route en sept étapes pour une transition démocratique. | UN | 12- وما فتئت أراقب عن كثب ما يحدث من تطورات في ميانمار منذ إعلان الحكومة عن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع من أجل التحول الديمقراطي. |
La Sous—Commission note qu'en avril 1999, le Gouvernement a annoncé, à la cinquante—cinquième session de la Commission des droits de l'homme, qu'il avait décidé de ratifier les deux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme en l'an 2000. | UN | وتلاحظ اللجنة الفرعية أن الحكومة قد أعلنت في نيسان/أبريل 1999 في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أنها قد قررت التصديق على كلا العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان خلال عام 2000. |